Английский - русский
Перевод слова Avoid
Вариант перевода Избежать

Примеры в контексте "Avoid - Избежать"

Примеры: Avoid - Избежать
Practical implications: Will avoid difficulties in application. Обеспечение применения: это предложение позволит избежать трудностей с применением требований.
NATO conducted a highly precise campaign with a demonstrable determination to avoid civilian casualties. НАТО провела в высшей степени избирательную кампанию, в ходе которой была продемонстрирована решимость избежать жертв среди гражданского населения.
A continuing challenge is working with partners to create synergies and avoid duplication. По-прежнему стоит задача работать с партнерами, с тем чтобы наладить взаимодействие и избежать дублирования усилий.
That's what l wanted to avoid. Это как раз то, чего я хотел избежать.
I thought we could at least avoid the photograph. Я думал, мы, по крайней мере, могли избежать фотографии.
Paragraphs 1 and 2 have been combined to avoid unnecessary repetition. Пункты 1 и 2 были объединены с тем, чтобы избежать неоправданных повторов.
Understanding the constraints on rural women is essential to avoid exclusion. Понимание этих ограничений, испытываемых сельскими женщинами, имеет решающее значение для того, чтобы избежать социальной изолированности женщин.
Some Misseriya moved north to avoid anticipated clashes between armed groups. Некоторые представители племени мессария ушли на север, чтобы избежать ожидаемых столкновений между вооруженными группами.
Nor will it offer a legitimate excuse to avoid negotiations. А также не является законным предлогом для того, чтобы избежать переговоров.
To avoid that, we must prepare for this meeting properly. Чтобы избежать этого, на наш взгляд, требуется тщательная подготовка к этой встрече.
Poland was the only European Union country to avoid negative growth in 2009. Единственной страной Европейского союза, которой в 2009 году удалось избежать отрицательных темпов роста, стала Польша.
Counter-terrorism operations were conducted on specific intelligence with all precautions to avoid civilian causalities. Контртеррористические операции проводятся на основе конкретных разведданных и со всеми предосторожностями, чтобы избежать жертв среди гражданского населения.
This may avoid excessive technological complexity and its associated costs. Таким образом, можно обойтись без излишне сложных технических решений и избежать связанных с ними затрат.
Mr. Lallah said that the paragraph needed reworking to avoid repetition. Г-н Лаллах говорит, что пункт следует исключить, с тем чтобы избежать повторения.
A fourth reason is to avoid responses based on retribution. Четвертая причина - это стремление избежать негативной реакции на карательный характер применяемых мер.
Regular monitoring and corrective actions avoid budget overruns. Регулярный контроль и корректировочные меры позволяют избежать перерасхода бюджетных средств.
Every effort should be made to avoid excessive or indiscriminate force. Необходимо приложить все усилия, для того чтобы избежать применения чрезмерной силы и силы, имеющей неизбирательный характер.
Adherence to these instructions will help to avoid last-minute difficulties. Чтобы избежать возникновения в последний момент сложностей, необходимо обеспечить соблюдение этих инструкций.
This practice seems intended to avoid the identification of persons reported missing and to hamper investigations. Как представляется, эта практика направлена на то, чтобы избежать идентификации лиц, зарегистрированных в качестве исчезнувших, и помешать расследованиям.
It might have helped me avoid my mistakes. Это бы помогло мне избежать тех ошибок, которые я сделала.
Hmmm... somebody maybe wanted to avoid fees or environmental control. Нуу... может просто кто-то хотел сэкономить на транспортировке или избежать контролёров по экологии.
Jane Gloriana Villanueva did her very best to avoid conflict. 8 лет назад -Джейн Глориана Виллануева делала все возможное, чтобы избежать конфликта.
We only targeted your transporters to avoid harming your crew. Нашей целью были только ваши транспортеры, чтобы избежать нанесения вреда вашей команде.
Something I hoped we could avoid. То, чего, я надеялась, можно было избежать.
Everything you've been fighting to avoid. Все это то, чего ты так старалась избежать.