| Practical implications: Will avoid difficulties in application. | Обеспечение применения: это предложение позволит избежать трудностей с применением требований. |
| NATO conducted a highly precise campaign with a demonstrable determination to avoid civilian casualties. | НАТО провела в высшей степени избирательную кампанию, в ходе которой была продемонстрирована решимость избежать жертв среди гражданского населения. |
| A continuing challenge is working with partners to create synergies and avoid duplication. | По-прежнему стоит задача работать с партнерами, с тем чтобы наладить взаимодействие и избежать дублирования усилий. |
| That's what l wanted to avoid. | Это как раз то, чего я хотел избежать. |
| I thought we could at least avoid the photograph. | Я думал, мы, по крайней мере, могли избежать фотографии. |
| Paragraphs 1 and 2 have been combined to avoid unnecessary repetition. | Пункты 1 и 2 были объединены с тем, чтобы избежать неоправданных повторов. |
| Understanding the constraints on rural women is essential to avoid exclusion. | Понимание этих ограничений, испытываемых сельскими женщинами, имеет решающее значение для того, чтобы избежать социальной изолированности женщин. |
| Some Misseriya moved north to avoid anticipated clashes between armed groups. | Некоторые представители племени мессария ушли на север, чтобы избежать ожидаемых столкновений между вооруженными группами. |
| Nor will it offer a legitimate excuse to avoid negotiations. | А также не является законным предлогом для того, чтобы избежать переговоров. |
| To avoid that, we must prepare for this meeting properly. | Чтобы избежать этого, на наш взгляд, требуется тщательная подготовка к этой встрече. |
| Poland was the only European Union country to avoid negative growth in 2009. | Единственной страной Европейского союза, которой в 2009 году удалось избежать отрицательных темпов роста, стала Польша. |
| Counter-terrorism operations were conducted on specific intelligence with all precautions to avoid civilian causalities. | Контртеррористические операции проводятся на основе конкретных разведданных и со всеми предосторожностями, чтобы избежать жертв среди гражданского населения. |
| This may avoid excessive technological complexity and its associated costs. | Таким образом, можно обойтись без излишне сложных технических решений и избежать связанных с ними затрат. |
| Mr. Lallah said that the paragraph needed reworking to avoid repetition. | Г-н Лаллах говорит, что пункт следует исключить, с тем чтобы избежать повторения. |
| A fourth reason is to avoid responses based on retribution. | Четвертая причина - это стремление избежать негативной реакции на карательный характер применяемых мер. |
| Regular monitoring and corrective actions avoid budget overruns. | Регулярный контроль и корректировочные меры позволяют избежать перерасхода бюджетных средств. |
| Every effort should be made to avoid excessive or indiscriminate force. | Необходимо приложить все усилия, для того чтобы избежать применения чрезмерной силы и силы, имеющей неизбирательный характер. |
| Adherence to these instructions will help to avoid last-minute difficulties. | Чтобы избежать возникновения в последний момент сложностей, необходимо обеспечить соблюдение этих инструкций. |
| This practice seems intended to avoid the identification of persons reported missing and to hamper investigations. | Как представляется, эта практика направлена на то, чтобы избежать идентификации лиц, зарегистрированных в качестве исчезнувших, и помешать расследованиям. |
| It might have helped me avoid my mistakes. | Это бы помогло мне избежать тех ошибок, которые я сделала. |
| Hmmm... somebody maybe wanted to avoid fees or environmental control. | Нуу... может просто кто-то хотел сэкономить на транспортировке или избежать контролёров по экологии. |
| Jane Gloriana Villanueva did her very best to avoid conflict. | 8 лет назад -Джейн Глориана Виллануева делала все возможное, чтобы избежать конфликта. |
| We only targeted your transporters to avoid harming your crew. | Нашей целью были только ваши транспортеры, чтобы избежать нанесения вреда вашей команде. |
| Something I hoped we could avoid. | То, чего, я надеялась, можно было избежать. |
| Everything you've been fighting to avoid. | Все это то, чего ты так старалась избежать. |