Английский - русский
Перевод слова Avoid
Вариант перевода Избегать

Примеры в контексте "Avoid - Избегать"

Примеры: Avoid - Избегать
However, the Council must avoid selectivity, politicization and double standards. Тем не менее, Совет должен избегать проявления селективности, политизации и применения двойных стандартов.
Price collectors may therefore try to avoid including items on sale when they select items. Регистраторы цен могут таким образом попытаться избегать включения товаров, реализуемых по ценам распродажи, при выборе товарных позиции.
This programme should avoid developing a completely parallel process to address issues relating to these technologies. В этой программе следует избегать разработки абсолютно дублирующих друг друга параллельных процессов для решения вопросов, связанных с такими технологиями.
Efforts need to be made to promote complementarities and avoid duplication. Необходимо направить усилия на то, чтобы содействовать взаимодополняемости и избегать при этом дублирования.
UNDP should also avoid duplication of security measures with other United Nations agencies. ПРООН также следует избегать дублирования мер в области обеспечения безопасности, принимаемых другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
It should also avoid entering areas where other international bodies were primarily competent. Ей также следует избегать затрагивать те области, компетентными в которых являются в первую очередь другие международные органы.
Any reform initiative such as peer review needed to avoid duplication. Реализуя любую инициативу по проведению реформ, например коллегиальный обзор, следует избегать дублирования.
You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. Вы должны избегать устройств зависимых от Windows по двум причинам.
The rounds also include enemies to attack and avoid. В раундах также есть враги, которых нужно либо атаковать либо избегать.
That is another reason why he would avoid my help. Это ещё одна причина... по которой он будет избегать моей помощи.
We avoid talk of hit men, soft-pedal Russian involvement. Мы будем избегать разговоров о киллерах, и спустим на тормозах вмешательство Русских.
Agreement to avoid public statements which could escalate the conflict. Договоренность избегать публичных заявлений, которые могли бы привести к эскалации конфликта.
They should also avoid causing damage to third States. Следует также избегать нанесения ущерба третьим государствам в результате применения санкций.
Development coordination should also avoid the tendency towards increased aid conditionalities. Координации в области развития следует также избегать тенденции в направлении расширения условий оказания помощи.
Delegations should avoid introducing new amendments at meetings convened to take decisions on proposals. Следует избегать предоставления делегациями новых поправок на тех заседаниях, на которых они должны принимать решения по данным предложениям.
The international community should avoid double standards and judge all countries equally. Международному сообществу следует избегать применения двойных стандартов и в своих суждениях одинаково относится ко всем странам.
The task forces not only facilitate cooperation but help to avoid duplication. Деятельность этих рабочих групп не только способствует развитию сотрудничества, но и помогает избегать дублирования.
Both sides should avoid actions which would jeopardize that. Обе стороны должны избегать действий, способных поставить под угрозу достижение этой цели.
"Children will recognise, understand and avoid discriminatory practices. Дети должны научиться распознавать и понимать дискриминацию и избегать ее на практике.
Training centres should make known and harmonize their curricula in order to avoid duplication. Учебным центрам следует информировать о своих учебных программах и согласовывать такие программы, с тем чтобы избегать дублирования.
One is that reintegration programmes must avoid further stigmatizing the child. Один из извлеченных уроков состоит в том, что при осуществлении программ реинтеграции необходимо избегать дальнейшей стигматизации ребенка.
We must avoid a donor-generated fragmentation of Afghanistan. Нам следует избегать подобной фрагментации Афганистана с точки зрения донорства.
Governments should avoid adopting approaches to development that reduce national autonomy in social development priority-setting. З. Правительствам следует избегать использования таких подходов к развитию, которые бы ограничивали национальную самостоятельность при определении приоритетных направлений социального развития.
Indeed, all feasible alternatives should be explored to avoid forced displacement altogether. По сути, следует изучать все практически возможные альтернативы, с тем чтобы вообще избегать принудительного перемещения.
An equally important responsibility of the media was to avoid stereotyping. Перед средствами массовой информации стоит еще одна, не менее важная задача - избегать создания стереотипов.