Английский - русский
Перевод слова Avoid
Вариант перевода Избежать

Примеры в контексте "Avoid - Избежать"

Примеры: Avoid - Избежать
The Secretariat was requested to review its drafting to avoid the unintended meaning that the date referred to the declaration rather than to the Convention. Секретариату было предложено пересмотреть формулировку названия, с тем чтобы избежать непреднамеренного создания впечатления о том, что указанная дата относится к декларации, а не к Конвенции.
Again the contract manager would have to be based away from the headquarters of the Tribunals to avoid any allegations of breaches of confidentiality. Сотрудник по контрактам также базировался бы вне штаб-квартир трибуналов, с тем чтобы избежать подозрений в нарушении принципа конфиденциальности.
Regrettably, his country continued to constitute a very relevant case in assessing the merits of peacekeeping and demonstrating the need to combine peacemaking and peace-building to avoid stalemate and stagnation. К сожалению, его страна по-прежнему служит весьма подходящим примером в деле оценки достоинств деятельности по поддержанию мира и наглядного подтверждения необходимости объединения процессов установления мира и миростроительства, с тем чтобы избежать тупиковых и застойных ситуаций.
Even then, one was not able to avoid reinventing the wheel on a number of issues. И даже в этом случае не удалось избежать того, что по ряду вопросов мы вновь «изобретали колесо».
The international community should work towards this even while the military campaign continues, so that we avoid a political vacuum at the end of the campaign. Международному сообществу следует работать в этом направлении даже в тот момент, когда военная кампания продолжается, с тем чтобы мы могли избежать политического вакуума в конце этой кампании.
It had also welcomed the efforts made to promote more effective coordination in order to avoid the scheduling of simultaneous peak periods at the various duty stations. Он также приветствовал усилия, предпринимаемые в целях содействия более эффективной координации, с тем чтобы избежать одновременного возникновения периодов пиковой нагрузки в различных местах службы.
The magnitude of the challenges faced by several African regions is such that international mobilization is necessary to help the continent reverse current trends and avoid prolonged destabilization. Масштабы задач, стоящих перед некоторыми африканскими регионами, таковы, что необходима мобилизация сил международного сообщества для оказания помощи этому континенту, с тем чтобы повернуть вспять нынешние тенденции на континенте и избежать затягивания дестабилизирующей ситуации.
There is, therefore, a clear need for political leaders to sustain the current momentum in order to avoid setbacks and accelerate progress in the coming years. Поэтому налицо явная необходимость поддержки политическими руководителями этого поступательного движения, с тем чтобы избежать неудач и ускорить прогресс в предстоящие годы.
We nevertheless hope that it will be possible to avoid civilian casualties and the use of weapons of mass destruction. Мы выражаем надежду на то, что удастся избежать жертв среди мирного населения и применения оружия массового поражения.
In an attempt to avoid an unnecessary adjournment, the Chamber impressed upon the defence team the need to continue proceedings with co-counsel temporarily in charge of cross-examinations. Стремясь избежать необоснованных переносов, Камера потребовала от группы защиты продолжить разбирательство, назначив временно второго адвоката ответственным за проведение перекрестных допросов.
Backup equipment would avoid such occurrences; Резервное оборудование позволит избежать таких случаев;
We always find incompatibility of some properties we use to create our web browsers to try and avoid these incompatibilities convention has been established so to speak. Мы всегда находим несовместимость некоторых свойств можно использовать для создания нашего веб-браузерами, чтобы попытаться избежать этой несовместимости конвенции был создан, так сказать.
usage of special characteristics for particular types of questions allows one to avoid mistakes. Использование специальных признаков на определенные типы вопросов позволяет избежать ошибок.
The reason why the gate closes at least 10 minutes before departure is to avoid flight delays for the passengers. Причина, по которой выход закрывается минимум за 10 минут до вылета - необходимость избежать опозданий рейсов.
just a way to avoid wasting both electricity ink, this is his nature. просто способ избежать потери и электричество, тушь, это его природа.
Section B..2, "Using boot parameters to preseed questions" offers a way to avoid these questions being asked. Раздел B..2, «Использование параметров загрузки для автоматизации» описывает как избежать отображения таких вопросов.
In order to avoid unpleasant surprises, we recommend that you contact us for information, either by email at, or by telephone. Чтобы избежать неприятных сюрпризов, мы советуем нашим клиентам связаться со Службой Поддержки Клиентов Splendia по e-mail, либо по телефону.
She has encouraged SAARC Governments to refrain from finalizing the convention until the trafficking protocol has been adopted, so as to avoid any possible conflicts between the two international instruments. Она рекомендовала правительствам стран СААРК воздержаться от завершения разработки конвенции до принятия указанного протокола, с тем чтобы избежать любой возможной коллизии между этими двумя международными договорами.
In order to avoid such inequalities, it is necessary for the regional Groups to participate in the allocation of regional seats to their members. Для того, чтобы избежать такого неравенства, необходимо, чтобы региональные группы принимали участие в распределении региональных мест среди их членов.
To avoid a visual distortion effect, it is recommended to set the scale to 100%. Чтобы избежать искажения рисунка, рекомендуется вернуться к масштабу 100%.
Paul Szabo discovered that znew, a script included in the gzip package, creates its temporary files without taking precautions to avoid a symlink attack (CAN-2003-0367). Поль Забо (Paul Szabo) обнаружил, что znew, скрипт в составе пакета gzip, создаёт свои временные файлы, не предпринимая надлежащих мер предосторожности, чтобы избежать атак с использованием символических ссылок (CAN-2003-0367).
More and more people are looking for ways to avoid the inflated price of software. Всё больше и больше людей ищут пути, чтобы избежать вздутия цены программного обеспечения.
Eventually the storefront will offer user reviews, but this feature will be opt-in by developers to avoid misuse by activities like review bombing. В конце концов, витрина магазина будет предлагать отзывы пользователей, но разработчики включат эту функцию, чтобы избежать неправомерного использования таких действий, как бомбардировка обзорами.
Zuras was chosen, and A'lars chose to leave Earth to avoid causing another civil war, and journeyed to Titan. Лидером был выбран Зурас и А'ларс решил покинуть Землю, чтобы избежать другой гражданской войны, и отправился на Титан.
In 1944, a number of papal documents were burned or "walled in", to avoid detection by the advancing German army. В 1944 году несколько папских документов были сожжены или «обнесены стеной», чтобы избежать обнародования наступающей немецкой армией.