At first, the Korean government refused to allow the return of the last royal bloodline, because president Lee Seung Man wanted to avoid political chaos. |
Сначала корейское правительство отказало последней представительнице королевской династии во въезде, поскольку президент Ли Сын Ман пытался избежать политического хаоса. |
When the name leaked out, Lockheed ordered it changed to "Skunk Works" to avoid potential legal trouble over use of a copyrighted term. |
Тогда руководители «Lockheed» решили изменить название отдела на «Skunk Works», чтобы избежать возможных проблем с авторскими правами. |
It is thought that stars this massive can never lose enough mass to avoid a catastrophic end with the collapse of a large iron core. |
Считается, что звёзды настолько большой массы не могут потерять достаточное количество массы в ходя эволюции, чтобы избежать коллапса железного ядра. |
Moore began writing the series very early on, hoping to avoid publication delays such as those faced by the DC limited series Camelot 3000. |
Мур принялся за сценарий серии раньше запланированного времени, чтобы избежать задержек публикаций, с которыми столкнулись DC во время выпуска ограниченной серии Camelot 3000 (рус. |
This overhead adds complexity to real-time transaction processing to avoid data loss and to assure data integrity across data centers, and also limits scale. |
Эти накладные расходы усложняют обработку транзакций в реальном времени, чтобы избежать потери данных и обеспечить целостность данных в центрах обработки данных, а также ограничивают масштаб. |
He reportedly began using his middle name, Shannon, to avoid confusion with his father, who was also named Richard. |
По словам Хуна, он начал использовать свое второе имя, Шэннон, чтобы избежать путаницы со своим отцом, которого также звали Ричард. |
The crew responded that Flight 11 was at 29,000 feet, and controllers ordered Flight 175 to turn and avoid the aircraft. |
Экипаж ответил, что рейс 011 находится на высоте в 9600 метров, и диспетчер приказал рейсу 175 повернуть, чтобы избежать столкновения. |
To avoid the tedious collection of pseudoephedrine required for production, Walt devises an alternative chemical process utilizing methylamine, giving his product a distinctive blue color. |
Чтобы избежать утомительного процесса получения псевдоэфедрина, необходимого для производства, Уолт разрабатывает альтернативный химический процесс с использованием метиламина, который придаёт его продукту особый синий цвет. |
In 1554 Holgate renounced his marriage claiming he had only entered it to avoid suspicion as a papist. |
В 1554 году Холгейт расторг брак, заявив, что заключил его лишь для того, чтобы избежать подозрений в папизме. |
The Federal Energy Regulatory Commission stepped in and set price caps for each megawatt of power bought after lifting the caps to avoid rolling blackouts six months previously. |
Федеральная комиссия по регулированию энергетики вмешалась и установила предельные цены для каждого мегаватта покупаемой мощности, позже отменив контроль, чтобы избежать веерных отключений, имевших место шестью месяцами ранее. |
The potential absolute destruction of the human race may have contributed to the ability of both American and Soviet leaders to avoid such a scenario. |
Абсолютное уничтожение человечества, возможно, стимулировало как американских, так и советских лидеров избежать такого хаоса. |
I'm doing my best to avoid setting a date while Daniel looks for a job. |
Я стараюсь изо всех сил, чтобы избежать назначение даты в то время, как Дэниэл ищет работу. |
Both Forbes and Coates, however, increasingly took the blame for the country's ongoing economic problems, and could not avoid public dissatisfaction. |
Вместе с тем, и Форбса, и Коутса все сильнее обвиняли в продолжающихся экономических проблемах страны, и им не удалось избежать публичного осуждения. |
By understanding their abstract properties, one obtains information about all these constructions and can avoid repeating the same analysis for each individual instance. |
Изучив их абстрактные свойства, можно получить информацию обо всех подобных конструкциях и избежать повторения одного и того же анализа в каждом конкретном случае. |
Therefore, on this graph, it is impossible to avoid the problematic cases of Kempe's method by choosing lower-degree vertices. |
Поэтому на этом графе невозможно избежать проблемные случаи метода Кемпе путём выбора вершин с малой степенью. |
The United States and Germany issued statements urging Russia and Moldova to avoid a rise in tension in the security zone and to conduct a thorough investigation of the incident. |
Соединенные Штаты и Германия выступили с заявлениями, призывающими Россию и Молдову избежать роста напряженности в зоне безопасности и провести тщательное расследование инцидента. |
Where should we avoid installing convectors? |
В каких случаях следует избежать установки конвекторов? |
How to avoid disputes in international joint-ventures? |
Как избежать споров в международных совместных предприятиях? |
In order to avoid the ministerial tax in the future, Thoreau had to sign an affidavit attesting he was not a member of the church. |
Чтобы избежать министерского налога в будущем, Торо должен был свидетельствовать под присягой, что он не является членом церкви. |
In order to maintain complete control, he decided to release the series directly into broadcast syndication in order to avoid the interference of networks. |
Дабы сохранить полный контроль, он решил транслировать сериал сразу в телевизионной синдикации, в целях избежать вмешательства сетей. |
Well, no, he just wants to change a few songs in your medley to avoid overlap with the stuff that he's performing. |
Да нет, он просто хочет заменить несколько песен в твоём попурри, чтобы избежать повторов с тем, что он исполняет. |
Several of Rick's survivors decide to flee the prison in the RV to avoid the Governor's expected retaliation. |
Несколько оставшихся в живых из группы Рика решают сбежать из тюрьмы, чтобы избежать возмездия губернатора. |
Campbell's also contractually required the show's stars to avoid appearing in any film or theatrical production that undermined their All-American images. |
Кэмпбелл также требовал заключения контрактов со звёздами шоу, чтобы избежать их появления в любом фильме или театральной постановке, которые разрушали известные всей Америке образы. |
The agency also received public comments recommending renaming of the University Street station in Downtown Seattle, to avoid confusion with the stations at U District and University of Washington. |
Агентство также получило публичные комментарии, рекомендовавшие переименовать станцию University Street в центре Сиэтла, чтобы избежать путаницы со станциями в округе U и университете Вашингтона. |
And from the itch, and water to avoid hitting the area. |
И от зуда, и воду, чтобы избежать удара области. |