Английский - русский
Перевод слова Avoid
Вариант перевода Избежать

Примеры в контексте "Avoid - Избежать"

Примеры: Avoid - Избежать
Guidance counsellors were trained to avoid steering children into fields not of their own choosing. Были подготовлены консультанты по профессиональной ориентации, чтобы избежать направления детей в области не по их собственному выбору.
Insolvency representatives were trying to establish uniform procedures to avoid duplication and to ensure uniform treatment of creditors. Управляющие в деле о несостоятельности пытаются создать единообразные процедуры с тем, чтобы избежать дублирования и обеспечить единообразный режим кредиторов.
Lastly, every effort should be made to avoid linking terrorism with any particular culture or belief system. Наконец, необходимо приложить все усилия, чтобы избежать увязывания терроризма с какой-либо конкретной культурой или системой убеждений.
It is critical that Afghan and multinational forces exercise increased care in the conduct of their operations to avoid civilian casualties. Крайне важно, чтобы афганские и многонациональные силы при ведении своих операций действовали более аккуратно, чтобы избежать жертв среди гражданского населения.
To avoid future financial difficulties, it must redouble its fund-raising efforts and ensure that the voluntary contributions were delivered. Для того чтобы избежать финансовых трудностей в будущем, он должен удвоить свои усилия по мобилизации средств и обеспечить поступление добровольных взносов.
Such collaboration could avoid duplication of effort and facilitate further improvement through information exchange. Благодаря такому сотрудничеству можно было бы избежать дублирования усилий и содействовать дальнейшим новшествам в результате обмена информацией.
Some delegations were in favour of possibly increasing capacity to take account of increasing IBC use and to avoid the risk of misinterpretation. Некоторые делегации высказались за увеличение вместимости, чтобы учесть преобладающую практику использования КСГМГ и избежать проблем с толкованием.
It had also recommended that budgetary assumptions should continue to be refined in order to avoid high unencumbered balances. Он также рекомендовал продолжать доработку бюджетных прогнозов, с тем чтобы избежать большого объема неизрасходованного остатка средств.
Such cooperation would avoid duplication of tasks, thus allowing a more optimal utilization of resources. Такое сотрудничество помогло бы избежать дублирования задач и, таким образом, более оптимально использовать имеющиеся ресурсы.
They nevertheless desire a cohesive national fabric and are aware of the need to avoid stirring up sectarian rivalries. Всем им, тем не менее, нужна объединяющая национальная идея, и они осознают необходимость избежать межрелигиозной борьбы.
The issue of how to avoid overlapping was also raised, in particular regarding the coverage of climate change. Был также поднят вопрос о том, каким образом можно было бы избежать частичного дублирования информации, в частности в отношении тематического охвата проблемы изменения климата.
I've got some literature if you like, on protection, preventative strategies, how to avoid high-risk encounters. У меня тут кой-какие брошюры о том как предохраняться, как избежать рискованных встреч.
But this one might be better to avoid. Но этой лучше было бы избежать.
Here in the suburbs, people do whatever they can to avoid getting old... Здесь, в пригороде, люди делают всё возможное, чтобы избежать старения...
When we swerved to avoid it, we rolled. Когда мы свернули, чтобы избежать его, мы перевернулись.
My parents paid a lot of money to avoid it. Мои родители заплатили кучу денег, чтобы избежать этого.
A driver that wants to avoid charges. Водитель, который хочет избежать обвинений.
We're keeping each other company trying to avoid familiar patterns. Мы поддерживаем дружеские отношения, пытаясь избежать интимных шаблонов.
These uniforms help us avoid suspicion if we're seen... Спецовки помогут нам избежать подозрений, если нас вдруг увидят...
Bias is exactly what I'm trying to avoid, Your Honor. Предвзятое мнение - именно то, чего я пытаюсь избежать, ваша честь.
To avoid or minimize these risks, strong and concerted strategies at both the national and international levels are required. Чтобы избежать или свести к минимуму эти угрозы, требуются мощные и согласованные стратегии как на национальном, так и на международном уровнях.
Overall it appears that given increased international vigilance, Al-Qaida and the Taliban have been forced to use a variety of tactics to avoid detection. В целом же представляется, что в условиях возросшей международной бдительности «Аль-Каида» и «Талибан» вынуждены прибегать к разнообразным тактическим приемам, чтобы избежать обнаружения.
Attacks can only be directed against military objectives and all reasonable precautions must be taken to avoid civilian deaths and damage to civilian objects. Нападения могут производиться только по военным целям, и должны приниматься все разумные меры предосторожности, с тем чтобы избежать гибели гражданских лиц и ущерба гражданским объектам.
And that's an outcome I'll do anything to avoid. Это исход, который я постараюсь избежать всеми способами.
But since you can't avoid it, adapt it. Но так, как этого избежать невозможно, мы просто немножко меняем ее.