Elephants have long been used as symbols of royal authority (and still are in some places, such as Thailand, where white elephants are held in reverence). |
Слоны давно использовались как символ королевской власти (а в некоторых местах - используются до сих пор, например, в Таиланде, где к белым слонам относятся с благоговением). |
Immediately after mentioning the special traditions of wider authority of Rome, Alexandria and Antioch, the same canon speaks of the organization under metropolitans, which was also the subject of two previous canons. |
Сразу же после упоминания особых традиции более широкой власти Рима, Александрии и Антиохии, тот же канон говорит о организации, подчинённой митрополитам, что также было предметом двух предыдущих канонов. |
Although the Public Prosecutor's Offices are administratively part of the Ministry of Justice, they are independent from the authority of the Minister of Justice. |
Хотя государственная прокуратура административно являются частью Министерства юстиции, они независимы от власти министра юстиции. |
The Grand Senussi established his headquarters in the oasis town of Jaghbub while his ikhwan (brothers) set up zawiyas (religious colleges or monasteries) across North Africa and brought some stability to regions not known for their submission to central authority. |
Великий Сенусси основал свой главный офис в городе оазиса Джегбуб, в то время как его ихваны (братья) настраивали завиясы (религиозные колледжи или монастыри) через Северную Африку и принесли некоторую стабильность в области, не известные их подчинением центральной власти. |
Recently in Kiev took place II International conference of the Ukrainian forum of benefactors, in which have taken part about 300 representatives of welfare funds and organizations, NGO, business, authority, diplomatic corps and mass-media from 5 countries of the world. |
Недавно в Киеве состоялась II Международная конференция Украинского форума благотворителей, в которой приняли участие около 300 представителей благотворительных фондов и организаций, НПО, бизнеса, власти, дипломатического корпуса и СМИ из 5 стран мира. |
People are not blind and if him will unscrew hands, an administrative resource and threats will force to vote for the gutta-percha boy disgust for authority will be increased. |
Люди не слепы и если им выкрутят руки, административным ресурсом и угрозами заставят голосовать за гуттаперчевого мальчика, то отвращение к власти умножится. |
What that a part of secret authority, is probable in sphere of a science and culture, and in part in business, hold on itself orthodox Masonic lodges. |
Какую то часть тайной власти, вероятно в сфере науки и культуры, а частично в бизнесе, держат на себе ортодоксальные масонские ложи. |
Summarizing the received offers it is possible to assert, that at anyone deal for integration in existing institutes of authority it is necessary to pay huge bribes as the minimal payment of hit in existing "elite". |
Суммируя полученные предложения можно утверждать, что при любом раскладе для интегрирования в существующие институты власти необходимо выплатить огромные взятки в качестве минимального взноса попадания в существующую "элиту". |
Access to these groups of anonymous authority is connected to the obligatory certificate of corruption which plunges the briber into the closed vicious circle of dirty money and the further corruption. |
Доступ к этим группам анонимной власти связан с обязательным актом коррупции, который ввергает взяткодателя в замкнутый порочный круг грязных денег и дальнейшей коррупции. |
At last to authority there has come Emperor Commodus (180-193) who has allowed favorites to operate the state, and itself, is similar Nero, aspired to deserve laurels not on a field of battle, and in circus and an amphitheater. |
Наконец к власти пришел император Коммод (180-193), который позволил любимцам управлять государством, а сам, подобно Нерону, стремился заслужить лавры не на поле брани, а в цирке и амфитеатре. |
But the Natiocracy will lean on principles of equality of citizens in front of the law, personal and public rights and cooperation of the authority and people in the government. |
Зато, Нациократия будет опираться на принципах равенства граждан перед законом, личных и общественных прав и сотрудничества власти и Народа в управлении Государством. |
policy we do not have... Working system of anonymous authority we further to suffer we can not. |
у нас нет... Действующую систему анонимной власти мы дальше терпеть не можем. |
The some people name this system of authority "world government", and in the religious plan it Satanism, embodied Sacred John Bogoslov's Revelation, the first part of a prophecy. |
Некоторые называют эту систему власти "мировым правительством", а в религиозном плане это сатанизм, воплотившим Откровение Святого Иоанна Богослова, первую часть пророчества. |
Logically arguing, it is possible to assume, that "Peter's" or "fair" security officers were independently united in the closed organization, having formed own group of anonymous authority. |
Логично рассуждая, можно предположить, что "питерцы" или "честные" чекисты самостоятельно объединились в закрытую организацию, образовав свою собственную группу анонимной власти. |
These services are used for conducting religious cold war by groups of anonymous authority of the West, thus they are the departments of the state, which are taking place on financing from open sources. |
Эти службы используются для ведения религиозной холодной войны группами анонимной власти Запада, при этом они являются департаментами государства, находящимися на финансировании из открытых источников. |
The groups of the anonymous authority, which have been not based on religious errors of Satanizm, should leave from a shadow and completely be legalized by formation of new parties, political movements or the introduction into existing parties. |
Группы анонимной власти, не основанные на религиозных заблуждениях сатанизма, должны выйти из тени и полностью легализоваться путем образования новых партий, общественно-политических движений или вступления в существующие партии. |
Actually and the Kremlin authority it is necessary for political parties to think up the next global deceit and to dissolve Russian people on new feats in the name of the false purposes. |
Фактически политическим партиям и кремлевской власти необходимо придумать очередной глобальный обман и развести российский народ на новые подвиги во имя ложных целей. |
We shall return the property, we shall establish the law and the order in the country and we shall stop yoke of groups of anonymous authority. |
Мы вернем свою собственность, установим закон и порядок в стране, остановим иго групп анонимной власти. |
He had already received Gascony as early as 1249, but Simon de Montfort, 6th Earl of Leicester, had been appointed as royal lieutenant the year before and, consequently, drew its income, so in practice Edward derived neither authority nor revenue from this province. |
Ещё в 1249 году Эдуард получил Гасконь, но годом раньше Симон де Монфор, 6-й граф Лестер стал королевским представителем в этой провинции и, следовательно, извлекал из неё доходы, так что de facto у Эдуарда не было никакой власти в Гаскони. |
Former Yukos leaders were confident that, mainly under Sechin's authority in June 2003, an ideological justification was produced for the Yukos affair - in response to the supposed seizure of state power by the Khodorkovsky group. |
Бывшие руководители ЮКОСа уверены, что именно под началом Сечина в июне 2003 года подготовлено идеологическое обоснование дела ЮКОСа - в парадигме предполагаемого захвата государственной власти группой Ходорковского. |
Through what was called the Bayonet Constitution, they removed most political authority from the monarch, and placed income and property requirements on voters limiting the electorate to only wealthy native Hawaiians, Americans, and Europeans. |
Через принятие так называемой «Конституции штыков» её члены лишили монарха значительной части политической власти и установили размеры доходов и имущества в качестве избирательного ценза, предъявляемого к имеющим право голоса, ограничив тем самым число избирателей только богатыми коренными гавайцами, американцами и европейцами. |
He attained a level of authority and influence rivaled by only a handful of other grand viziers of the Empire, but in 1536, he was executed on Suleiman's orders and his property was confiscated by the state. |
Он достиг уровня власти и влияния, с которым могли соперничать лишь несколько Великих визирей империи, но в 1536 году он был казнён по приказу султана, а его имущество было конфисковано государством. |
Lieutenant Governor George Vaughan, who had been acting as governor for a year before Shute's arrival, insisted on claiming full authority to act when Shute was not present in that province. |
Генерал-лейтенант Джордж Воган, который в течение года до приезда Шюта выступал в качестве губернатора, настаивал на том, что он обладает всей полнотой власти, когда Шут находится за пределами провинции. |
The idea came about because of the political and ecclesiastical prominence of these five sees, but the concept of their universal and exclusive authority was firmly tied to the administrative structure of the Roman Empire. |
Идея возникла из-за политической и церковной известности этих пяти кафедр, но концепция их универсальной и исключительной власти прочно привязана к административной структуре Римской империи. |
In the sequence of disturbances during the funeral, nine peasants were accused of disrespecting authority; the majority of them were sentenced to two years in prison. |
Из-за беспорядков во время похорон девять крестьян обвинили в неуважении к власти; большинство из них были приговорены к двум годам тюрьмы. |