Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Власти

Примеры в контексте "Authority - Власти"

Примеры: Authority - Власти
The activities of the federal Social Forum and civil boards attached to the organs of power are helping to intensify constructive dialogue between society and those in authority. Интенсификации конструктивного диалога между обществом и властью также способствует деятельность Общественной палаты Российской Федерации и общественных советов при органах власти.
I'll give you half of my powers and half of my authority. Я дам тебе половину своего могущества и половину своей власти.
Daksha had promised me that upon completion of your marriage to sati he'll give me half the authority and powers of a prajapati. Дакша обещал мне, что когда решится вопрос твоего брака с Сати, он отдаст мне половину своего могущества и власти повелителя Праджапати.
I was wild, full of ideas, knuckle to knuckle with authority, real Jimmy Dean. Я был необузданным, полным идей, не подчинялся власти, настоящий Джимми Дин.
How can I be considered an authority? Как я могу считаться представителем власти?
This is what happens when you have no respect for authority, no respect for anything. Вот что происходит, когда ты не проявляешь уважения к власти, и вообще к чему-либо.
She hasn't got the authority, not until I'm out of here. Она не получит власти, пока я не уйду отсюда.
And by what authority you presume to sit in judgement on me. От имени какой власти вы осмелились судить меня.
There was nothing more beautiful than his authority Не было ничего прекраснее его власти.
I've finally got the authority to shut you down. Я убедила власти отстранить тебя от этого дела
You don't have the authority to dismiss me. У вас нет власти чтобы уволить меня
Appeals against deportation do not stop their action, except in cases where the court in order to support the administrative claim can stop a relevant decision of the authority. Подача апелляции против депортации не ведет к приостановке соответствующих действий за исключением случаев, когда суд в порядке обеспечения административного иска может приостановить исполнение соответствующего решения органа государственной власти.
And I want you on behalf of a higher authority than they do. И от лица более высокой власти, чем та, которую они представляют.
I know of no authority in England above that of the king. Я не признаю власти высшей, чем власть короля.
Therefore, let me know by what authority I am brought here and I shall answer. Скажите, от имени какой власти вы осудили меня, ...и я вам отвечу.
But you're right that there isn't much in my authority to deal with that. Но вы правы, решить эту проблему не в нашей власти...
You had no authority to order this attack! У тебя нет власти, чтобы приказывать!
The problem with this proposition is that the Chinese state enjoys more legitimacy and more authority amongst the Chinese than is true with any Western state. Проблемой подобного подхода является то, что китайское государство имеет больше легитимности и больше власти среди китайцев, чем допустимо в любой из западных стран.
I don't often agree with Sweets, but a symbol of authority, the oppressor as you'd be seen, would not be helpful in there. Я редко соглашаюсь со Свитсом, но тот символ власти, угнетатель, которым тебя бы видели, там не поможет.
But I can't do it if I don't have the authority. Но я не смогу, если у меня не будет власти.
You are, I take it, the representatives of authority here? Вы, как я понимаю, представитель власти?
Well, when we get back to Earth, we've got to reach someone in authority whose mind isn't already closed. Когда мы вернемся на Землю, мы должны добраться до кого-нибудь у власти, чей разум еще не закрыт.
I don't have any authority or backup. У меня не будет ни власти, ни подкрепления
Otherwise, during the past six months all levels of authority in Bosnia and Herzegovina have made limited progress towards adopting and implementing long-needed reforms. В остальном же за последние шесть месяцев все уровни власти в Боснии и Герцеговине добились лишь ограниченного прогресса в принятии и осуществлении давно назревших реформ.
MONUC has continued to provide operational support to FARDC aimed at stabilizing sensitive areas and expanding State authority, both of which are critical elements of the benchmarks. МООНДРК продолжала оказывать оперативную поддержку ВСДРК с целью стабилизации уязвимых районов и укрепления государственной власти, что является двумя важнейшими элементами контрольных показателей.