Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Власти

Примеры в контексте "Authority - Власти"

Примеры: Authority - Власти
Neither the law nor any authority may establish arbitrary differences... Ни законы, ни органы власти не могут устанавливать произвольные различия (...) .
These recommendations have been addressed to different levels of authority for eventual implementation. Эти рекомендации были направлены в различные органы государственной власти, с тем чтобы они применяли их в своей работе.
The detaining authority shall produce without unreasonable delay the detained person before the reviewing authority. Власти, осуществляющие задержание, должны без неоправданных задержек представить задержанное лицо органу, рассматривающему его дело .
They wield authority directly through national referenda and free elections and also delegate authority to government agencies. Народ осуществляет власть непосредственно через республиканский референдум и свободные выборы, а также делегирует осуществление своей власти государственным органам.
Augustine Aurelius proved the superiority of spiritual authority over authority secular. Августин Аврелий доказывал превосходство духовной власти над властью светской.
The judicial authority is formed Earthen Assembly and remains too independent from maximum legislative and executive authority. Судебная власть формируется Земским собранием и остается независимой от высшей законодательной и исполнительной власти.
Thus, the executive authority is seized completely by groups of anonymous authority or puritans who historically named Puritans. Таким образом, исполнительная власть захвачена полностью группами анонимной власти или пуританами, которых исторически называли жидомасонами.
After Caesar Pompey's departure became the first citizen on authority on Rome, but without real authority. После отъезда Цезаря Помпей стал первым по авторитету гражданином в Риме, но без реальной власти.
The anonymous authority should realize necessity of voluntary transition to open, public authority. Анонимная власть должна осознать необходимость добровольного перехода к открытой, публичной власти.
The Office of the Ombudsman has no authority to sanction a public authority that fails to cooperate. Бюро омбудсмена не правомочно применять санкции к органу государственной власти, отказывающемуся сотрудничать.
As for resisting authority, which authority was meant? Когда речь идет об оказании сопротивления представителям каких-либо властей, то какие власти имеются в виду?
The Constitutional Court may revoke a decision by a public authority or prohibit further intervention by that authority. Конституционный суд может отменить решение органа государственной власти или запретить дальнейшее вмешательство со стороны этого органа.
Even when civilian authority has been established or re-established, military presence still dominates the structures of authority and democratic culture becomes difficult to promote. Даже после установления или восстановления гражданской формы правления военное присутствие продолжает довлеть над структурами государственной власти, затрудняя процесс утверждения демократических ценностей.
Government authority is divided up into municipal, State and national authority. Государственная власть распределяется между органами муниципальной, государственной и национальной власти.
They are borrowing approvals which an authority can use on any area of expenditure within their authority. Речь идет об утверждении займов, которые соответствующий орган власти может использовать в любой сфере ассигнования в рамках своей компетенции.
The gap may be understood in the context of civil authority bowing to military authority, mentioned earlier. Этот контраст можно рассматривать в уже упомянутом контексте ослабления гражданской власти в пользу военных органов власти.
Despite progress made towards the restoration of State authority and peace consolidation, State authority remained weak in large parts of the country. Несмотря на успехи, достигнутые в деле восстановления государственной власти и консолидации мира, во многих частях страны государственная власть по-прежнему была слаба.
The consequences have been particularly perilous when the resulting violence is not condemned by authority or, indeed, when authority condones overt discrimination. Последствия бывают особенно опасными, когда эти проявления насилия не порицаются властями или когда власти по существу попустительствуют открытой дискриминации.
The authority of August so essentially differs from authority of the subsequent Emperors that is designated in a history by the special term - Principatus. Власть Августа так существенно отличается от власти последующих императоров, что обозначается в истории особым термином - принципат.
In this sense it must be understood that no authority can arrogate to itself cases pending before a judicial authority or interfere in its exercise of its functions. В этом плане необходимо понимать, что ни один орган власти не может взять на себя дела, которые рассматриваются судебным органом, или вмешиваться в осуществление им своих функций.
Each authority assumes a share of power delimited by jurisdiction, which is the measure of the number of powers assigned to the authority. Каждому органу отводится определенная доля власти в пределах его компетенции, которой определяется объем полномочий, предоставленных органу.
At home, every Government is the sovereign authority and has at its disposal of the police and political authority of the State. Внутри государства каждое правительство является суверенным органом власти и имеет в своем распоряжении полицию и политическую государственную власть.
The continuing external support for extremist elements is aimed at undermining the central authority of the Afghan Government, as the incidents of violence prevent the expansion of State authority, hinder reconstruction efforts and stall the democratic process. Продолжающаяся внешняя поддержка экстремистских элементов нацелена на подрыв авторитета центральных органов афганского правительства, поскольку акты насилия мешают распространению государственной власти, препятствуют усилиям по реконструкции и тормозят осуществление демократического процесса.
The delegation of authority to programme managers should be in accordance with the Charter and entail clear lines of authority and accountability. И наконец, пересмотр кадровой политики должен способствовать обеспечению того, чтобы сотрудники Организации Объединенных Наций сохраняли беспристрастность в соответствии со статьей 100 Устава и не запрашивали указания у какой бы то ни было власти, посторонней для Организации.
The Swedish Constitution, chapter 11, section 7, prohibits any interference of the Government, Parliament or any other public authority in the decision making of an administrative authority. Статья 7 главы 11 Конституции Швеции запрещает какое-либо вмешательство правительства, парламента или иного государственного органа власти в процессы принятия решения административными органами.