Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Власти

Примеры в контексте "Authority - Власти"

Примеры: Authority - Власти
The law shall protect everyone from the arbitrary exercise of State authority. Закон защищает каждого от произвола государственной власти.
The Government moved decisively to assert its authority and rapidly re-established law and order. Это правительство действовало решительно в целях утверждения своей власти и быстро восстановило правопорядок.
According to the coalition, the teams will support reconstruction activities and help extend central government authority in the provinces. По данным коалиции, группы будут поддерживать деятельность в области восстановления и способствовать распространению в провинциях власти центрального правительства.
The judicial authority had never confiscated the movable or immovable property of any official tried in accordance with the provisions of article 364. Судебные власти никогда не назначали в качестве меры наказания конфискацию движимого и недвижимого имущества должностного лица, осужденного в соответствии с положениями статьи 364.
The report draws attention to recent measures taken by the Afghan Transitional Administration to expand its authority throughout the country. В докладе обращается внимание на меры, принятые в последнее время Переходной администрацией Афганистана в целях распространения ее власти на всю территорию страны.
He was reportedly accused of incitement to subvert the State's authority and faces a 10-year jail sentence. Как утверждается, он был обвинен в подстрекательстве к свержению государственной власти и ему угрожает десятилетний срок тюремного заключения.
We applaud the High Representative for taking resolute action and using the full authority of his office in this case. Мы воздаем должное Высокому представителю за его решительные действия и использование всей полноты данной ему власти в этом случае.
The competent authority is required to undertake without delay the steps necessary for removal. Компетентный орган власти обязан незамедлительно принять необходимые меры с целью осуществления возвращения.
Such unrestricted authority was incompatible with the principle of accountability and the need for reasonable checks and balances on any grant of power. Такие неограниченные полномочия не совместимы с принципом подотчетности и системой разумных сдержек и противовесов, необходимых при предоставлении любой власти.
The Council of Ministers is the supreme executive and managing organ of State authority. Совет министров является высшим органом исполнительной власти и управления страны.
At the moment the authority does not consider any changes. На настоящий момент власти не предусматривают никаких изменений.
Is your authority considering any changes in the above texts? З. Рассматривают ли Ваши власти возможность внесения каких-либо изменений в указанные выше документы?
The international community must step up its efforts to assist the Government in strengthening State authority throughout the territory of Liberia. Международному сообществу следует активизировать свои усилия по оказанию помощи правительству в укреплении государственной власти на всей территории Либерии.
Legislative and administrative action by the administering Power to transfer remaining powers and constitutional authority to the territory pursuant to resolution 1514. Законодательные и административные меры управляющих держав, направленные на передачу оставшихся функций и конституционной власти территориям во исполнение резолюции 1514.
Responsibility for the assistance and protection of internally displaced persons rests primarily with the host authority. Ответственность за оказание помощи лицам, перемещенным внутри страны, и за обеспечение их защиты по-прежнему в первую очередь несут власти принимающего района.
A characteristic of many of the situations in which the humanitarian community is involved is the almost total erosion of central authority. Характерной особенностью многих ситуаций, в которых участвуют гуманитарные организации, является почти полная утрата дееспособности центральной власти.
The Public Prosecutor had no hierarchical authority over them in the matter of their decisions. Государственный обвинитель не имеет иерархической власти над ними в вопросах вынесения ими своих решений.
All citizens and foreigners are equal before the tribunals and other State and other bodies of public authority. Все граждане и иностранцы равны перед судами, государственными учреждениями и другими органами государственной власти.
In spite of recent encouraging progress, the restoration of State authority still faces major challenges. Однако, несмотря на отмечавшийся в последнее время обнадеживающий прогресс, восстановление государственной власти по-прежнему сталкивается с немалыми проблемами.
Where effective authority is lacking, the international community has a duty to contribute to adequate security arrangements. Там, где нет эффективной власти, международное сообщество обязано содействовать созданию адекватных механизмов безопасности.
The agent of State authority can be regarded as the commander of the civil authorities. Представитель государственной власти может рассматриваться как командир в том, что касается гражданских органов.
The Government continued to take steps to extend its authority to areas formerly controlled by RUF. Правительство продолжало предпринимать шаги для установления своей власти в районах, которые ранее контролировались ОРФ.
Capacity constraints remain a major impediment to the effective extension of State authority. Одним из главных препятствий на пути эффективного распространения государственной власти являются ограничения в плане имеющихся возможностей.
The Commission will also help put in place the necessary conditions for the enhancement of State authority and security over its territory. Комиссия будет также помогать формировать необходимые условия для укрепления государственной власти и безопасности на всей территории страны.
The assembly is an executive authority in the region's capacity as an independent body. Собрание является независимым органом исполнительной власти в рамках области.