| But the difference between this and that is, there's no central authority trying to control this. | Но различие между этим и нашим случаем заключается в том, что нет центральной власти, которая пытается это контролировать. |
| Wulfhere's influence among the Lindesfara, whose territory, Lindsey, lay in what is now Lincolnshire, is known from information about episcopal authority. | Это в свою очередь подразумевало бы доминирование Wulfhere's той области к тому времени. влияние Wulfhere's среди Lindesfara, территория которого, Lindsey, откладывает то, что является теперь Линкольнширом, известно от информации о епископальной власти. |
| It is from Louis VI (reigned 1108-1137) onward that royal authority became more accepted. | Начиная с Людовика VI (годы правления 1108-1137) начинается укрепление королевской власти. |
| And I know, my lord, if law, authority and power deny not, it will go hard with poor Antonio. | И знаю я наверняка: Если не помешают власти и закон, Плохо Антонио несчастному придется. |
| There's something within a company called the order of authority! | В компании есть кое-что, что называется порядок власти! |
| Saakashvili sees a "Moscow hand" in every challenge to his authority, which could be explained by his government's close alliance with the United States. | Саакашвили видит «руку Москвы» в любом противостоянии его власти, что может быть объяснено тесным сотрудничеством его правительства с Соединёнными Штатами. |
| Yishiha attended at that event in 1432, presenting the new chief a seal of authority and giving gifts to subordinate chieftains. | Ишиха присутствовал на этой церемонии, произошедшей в 1432 году, передал новому вождю знаки власти, и вручил подарки подчинённым тому вождям. |
| Hours before the discovery, the military authority presented in media eleven persons who were detained in the same municipality for crimes related to organized crime. | За несколько часов до обнаружения военные власти показали в СМИ одиннадцать человек, которые были задержаны в том же муниципалитете за преступления, связанные с организованной преступностью. |
| Since its restoration on 10 March 1998, the Government has moved rapidly to reassert its authority throughout much of the country. | После восстановления правительства 10 марта 1998 года оно стало принимать оперативные меры для восстановления своей власти на значительной части страны. |
| You must have already decided that to be of any use I would have to hold some position of authority. | Вы должны понять, что для успешного дела, мне нужно было добиться некоторой власти. |
| You couldn't tell those infants that the State Department has no authority over a private business deal? | Ты не могла сказать этим детям, что Госдепартамент не имеет власти над частной коммерческой сделкой? |
| So even if I did it, you don't have the authority, the resources, or the proof to come after me. | Поэтому, даже если я сделала это, у тебя нет власти, ресурсов или доказательств, чтобы преследовать меня. |
| But I have it on the highest authority | Но у меня есть его на высшей власти |
| I will kill one hostage... every hour in the name of this vigilante until he surrenders himself to my authority. | Я буду убивать по одному заложнику в час из-за этого линчевателя, пока он не подчинится моей власти. |
| And you have full responsibility, but you have absolutely no authority, because governments are sovereign in every decision that they take. | На вас лежит полная ответственность, но у вас совершенно нет власти, потому что государства имеют право самостоятельно принимать все решения. |
| The procedure for issuing letters of marque and the issuing authority varied by time and circumstance. | Процедура выдачи каперских свидетельств и выдающий их орган власти менялись в зависимости от времени и места. |
| But just what was the real source of power and authority behind the Maya priests and kings? | Но только что было реальным источником власти и власть позади священников майя и королей? |
| You're generally charged with supporting the authority of the late Cardinal Wolsey, and the Bishop of Rome, against that of your own king and country. | Вы обвиняетесь в поддержке авторитета позднего Кардинала Уолси, и Епископа Рима, направленных против власти вашего собственного Короля и страны. |
| Why does port authority seem to think every vehicle is suspicious? | Почему власти порта каждую машину считают подозрительной? |
| But the difference between this and that is, there's no central authority trying to control this. | Но различие между этим и нашим случаем заключается в том, что нет центральной власти, которая пытается это контролировать. |
| Want to get a few years for outraging authority? | Хотите получить срок за нанесение оскорбления представителю власти? |
| It is the authority responsible for ensuring the security and safety of all its citizens and it must be called upon to exercise that responsibility. | Именно власти ответственны за обеспечение безопасности и неприкосновенности всех своих граждан и именно они призваны выполнять эту ответственность. |
| Once restored, that authority had made sure that persons brought before the courts benefited from all judicial guarantees and a fair and public hearing. | После этого власти примут все меры к тому, чтобы лица, переданные в руки правосудия, могли пользоваться всеми юридическими гарантиями и чтобы их дело рассматривалось публично и справедливо. |
| All acts taken by a competent governmental authority of any of the Constituent Republics shall be accepted as valid by the other Constituent Republics. | Любые действия, предпринимаемые компетентными органами власти любой из Составляющих Республик, признаются другими Составляющими Республиками как правомочные. |
| Consistent with the provisions of paragraph 5 of article 14 of this Agreement, all Parties agree to submit themselves to the authority of the Transitional Government. | В соответствии с положениями пункта 5 статьи 14 настоящего Соглашения все стороны соглашаются подчиняться власти временного правительства. |