But the difference between this and that is, there's no central authority trying to control this. |
Но различие между этим и нашим случаем заключается в том, что нет центральной власти, которая пытается это контролировать. |
Wulfhere's influence among the Lindesfara, whose territory, Lindsey, lay in what is now Lincolnshire, is known from information about episcopal authority. |
Это в свою очередь подразумевало бы доминирование Wulfhere's той области к тому времени. влияние Wulfhere's среди Lindesfara, территория которого, Lindsey, откладывает то, что является теперь Линкольнширом, известно от информации о епископальной власти. |
It is from Louis VI (reigned 1108-1137) onward that royal authority became more accepted. |
Начиная с Людовика VI (годы правления 1108-1137) начинается укрепление королевской власти. |
And I know, my lord, if law, authority and power deny not, it will go hard with poor Antonio. |
И знаю я наверняка: Если не помешают власти и закон, Плохо Антонио несчастному придется. |
There's something within a company called the order of authority! |
В компании есть кое-что, что называется порядок власти! |
Saakashvili sees a "Moscow hand" in every challenge to his authority, which could be explained by his government's close alliance with the United States. |
Саакашвили видит «руку Москвы» в любом противостоянии его власти, что может быть объяснено тесным сотрудничеством его правительства с Соединёнными Штатами. |
Yishiha attended at that event in 1432, presenting the new chief a seal of authority and giving gifts to subordinate chieftains. |
Ишиха присутствовал на этой церемонии, произошедшей в 1432 году, передал новому вождю знаки власти, и вручил подарки подчинённым тому вождям. |
Hours before the discovery, the military authority presented in media eleven persons who were detained in the same municipality for crimes related to organized crime. |
За несколько часов до обнаружения военные власти показали в СМИ одиннадцать человек, которые были задержаны в том же муниципалитете за преступления, связанные с организованной преступностью. |
Since its restoration on 10 March 1998, the Government has moved rapidly to reassert its authority throughout much of the country. |
После восстановления правительства 10 марта 1998 года оно стало принимать оперативные меры для восстановления своей власти на значительной части страны. |
You must have already decided that to be of any use I would have to hold some position of authority. |
Вы должны понять, что для успешного дела, мне нужно было добиться некоторой власти. |
You couldn't tell those infants that the State Department has no authority over a private business deal? |
Ты не могла сказать этим детям, что Госдепартамент не имеет власти над частной коммерческой сделкой? |
So even if I did it, you don't have the authority, the resources, or the proof to come after me. |
Поэтому, даже если я сделала это, у тебя нет власти, ресурсов или доказательств, чтобы преследовать меня. |
But I have it on the highest authority |
Но у меня есть его на высшей власти |
I will kill one hostage... every hour in the name of this vigilante until he surrenders himself to my authority. |
Я буду убивать по одному заложнику в час из-за этого линчевателя, пока он не подчинится моей власти. |
And you have full responsibility, but you have absolutely no authority, because governments are sovereign in every decision that they take. |
На вас лежит полная ответственность, но у вас совершенно нет власти, потому что государства имеют право самостоятельно принимать все решения. |
The procedure for issuing letters of marque and the issuing authority varied by time and circumstance. |
Процедура выдачи каперских свидетельств и выдающий их орган власти менялись в зависимости от времени и места. |
But just what was the real source of power and authority behind the Maya priests and kings? |
Но только что было реальным источником власти и власть позади священников майя и королей? |
You're generally charged with supporting the authority of the late Cardinal Wolsey, and the Bishop of Rome, against that of your own king and country. |
Вы обвиняетесь в поддержке авторитета позднего Кардинала Уолси, и Епископа Рима, направленных против власти вашего собственного Короля и страны. |
Why does port authority seem to think every vehicle is suspicious? |
Почему власти порта каждую машину считают подозрительной? |
But the difference between this and that is, there's no central authority trying to control this. |
Но различие между этим и нашим случаем заключается в том, что нет центральной власти, которая пытается это контролировать. |
Want to get a few years for outraging authority? |
Хотите получить срок за нанесение оскорбления представителю власти? |
It is the authority responsible for ensuring the security and safety of all its citizens and it must be called upon to exercise that responsibility. |
Именно власти ответственны за обеспечение безопасности и неприкосновенности всех своих граждан и именно они призваны выполнять эту ответственность. |
Once restored, that authority had made sure that persons brought before the courts benefited from all judicial guarantees and a fair and public hearing. |
После этого власти примут все меры к тому, чтобы лица, переданные в руки правосудия, могли пользоваться всеми юридическими гарантиями и чтобы их дело рассматривалось публично и справедливо. |
All acts taken by a competent governmental authority of any of the Constituent Republics shall be accepted as valid by the other Constituent Republics. |
Любые действия, предпринимаемые компетентными органами власти любой из Составляющих Республик, признаются другими Составляющими Республиками как правомочные. |
Consistent with the provisions of paragraph 5 of article 14 of this Agreement, all Parties agree to submit themselves to the authority of the Transitional Government. |
В соответствии с положениями пункта 5 статьи 14 настоящего Соглашения все стороны соглашаются подчиняться власти временного правительства. |