| On behalf of my authority, I promote you as flag holder in the battlefield. | По праву имеющейся у меня власти я назначаю вас флагоносцем на поле битвы. |
| And so should you if you're thinking about accusing somebody in authority. | И тебе следует, если хочешь обвинить кого-нибудь при власти. |
| Central authority ordered a general disarmament in Santa Viviana. | Центральные власти приказала разоружить Санта Вивиану. |
| Evidently a captain, while in flight, has authority to do almost anything including stopping passengers' speaking. | Очевидно, что во власти командира делать что угодно во время полета включая запрет на разговоры. |
| In other news, the transit authority says the H-1 will reopen tomorrow morning. | В других новостях, дорожные власти говорят, что шоссе Н-1 откроют завтра утром. |
| Your inflated sense of authority does not impress me. | Меня не впечатляет ваше завышенное чувство власти. |
| That's blatant disrespect to the bureau and to authority of law in general. | Это вопиющее неуважение по отношению к Бюро и власти закона в целом. |
| I come as the king's servant and with his authority. | Я прибыла, как слуга короля и от его власти. |
| I prefer to speak with someone in authority. | Я предпочитаю говорить с теми, кто у власти. |
| No, you're not afraid of authority. | Нет, ты боишься не её власти. |
| Bart, street art is not about questioning authority. | Барт, уличное искусство не предполагает высмеивание власти. |
| I understand that when someone is blindly subservient to institutional authority, their judgment is frequently compromised. | Я понимаю, что когда кто-то слепо подчиняется установленной власти, их суждения часто бывают ошибочны. |
| I have no position of authority here. | У меня нет никакой власти здесь. |
| I have no authority outside this country. | У меня нет власти за пределами этой страны. |
| That thing's urge to know will make it keep collecting information and authority from across the world. | Её тяга к знаниям заставляет её продолжать сбор информации и власти по всему миру. |
| In future, if anyone challenges my authority, they shall suffer the same punishment. | В будущем, если кто-то бросит вызов моей власти, он понесёт такое же наказание. |
| But authority is not enough to make people your partners. | Но власти над людьми недостаточно, чтобы сделать людей своими соавторами. |
| She has more authority than that. | У неё для этого слишком много власти. |
| You are no longer worthy to wear this sacred symbol of authority. | Ты не смеешь носить этот священный символ власти. |
| As Mother Confessor, it is within my authority to overrule that decision. | У меня достаточно власти, как у Матери-Исповедницы, чтобы отменить это решение. |
| You are here charged with derogating the king's lawful authority. | Вы обвиняетесь в принижении законной королевской власти. |
| You challenged his authority, so he stitched like you up like a kipper. | Ты бросил вызов его власти, поэтому он и развел тебя как ребенка. |
| You think by defying authority, you can get the respect you crave from your male colleagues. | Вы думаете, что бросая вызов власти, вы можете получить желанное уважение от своих коллег-мужчин. |
| And I'm not defying your authority. | И я не бросаю вызов власти. |
| James Lester has no authority here. | У Джеймса Лестера здесь нет власти. |