Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Власти

Примеры в контексте "Authority - Власти"

Примеры: Authority - Власти
In the creation of dekhkan farms, local executive bodies of State authority are limited to merely land allocation, and all other matters are handled by the farmers themselves. При создании дехканских хозяйств местные исполнительные органы государственной власти ограничиваются лишь выделением земель, остальные проблемы решаются фермерами самостоятельно.
The removal of factional commanders and individuals associated with past human rights violations from positions of public authority must be a key government priority. Устранение из органов государственной власти командиров вооруженных формирований и лиц, ранее причастных к нарушениям прав человека, должно стать главным приоритетом правительства.
A system of vetting should be studied, proposed and implemented to ensure that individuals responsible for past atrocities are not allowed to hold positions of governmental authority and public trust. Следует изучить, предложить и претворить в жизнь систему проверки исходных данных, с тем чтобы не допустить пребывания лиц, ответственных за совершенные в прошлом злодеяния, на должностях в органах государственной власти, пользующихся общественным доверием.
Such total surrender of power to exercise public authority on Swedish territory was, according to the Ombudsman, clearly contrary to Swedish law. Подобный полный отказ от полномочий на осуществление государственной власти на шведской территории явно противоречил, по мнению омбудсмена, шведскому законодательству.
It encouraged the Government of the Democratic Republic of the Congo to take the action needed to establish its authority over the whole of the Ituri district. Он призвал правительство Демократической Республики Конго продолжать прилагать усилия, необходимые для установления его власти во всем районе Итури.
Follow-up Committee established by the Greentree Agreement concerning the withdrawal and transfer of authority in the Bakassi peninsula Комитет по последующим мероприятиям, учрежденный по Гринтрийскому соглашению об оставлении полуострова Бакасси и передаче власти на нем
the abdication of democratic authority affected the actual working of the administration of justice. отказ от демократической формы власти затронул и собственно функции отправления правосудия.
In response to the recommendation of the Committee against Torture, the prison authority decided to close the premises in March of the current year 2004. В соответствии с рекомендацией Комитета против пыток пенитенциарные власти постановили закрыть это учреждение в марте 2004 года.
Article 316, paragraph 3, of the Criminal Code establishes criminal liability for abuse of authority accompanied by the use of force. Часть З статьи 316 Уголовного кодекса Республики Таджикистан устанавливает уголовную ответственность за превышение власти, сопряженное с применением насилия.
Increased Government capacity and extension of authority А. Укрепление потенциала и распространение власти правительства
Imports clearly labelled as from rebel groups did not alert any authority to take any kind of action in this case. Власти никак не отреагировали на то, что источником алмазов являются повстанческие группы, хотя этого никто не скрывал.
Restoration of the administrative authority of the State over the entire national territory (unity and territorial integrity); З. восстановление государственной власти на всей территории страны (единство и территориальная целостность);
National Governments may also be able to enhance local authorities' direct access to capital markets, domestic and international, by granting authority to municipalities to issue infrastructure bonds. Национальные правительства могут также расширить прямой доступ местных органов власти на местные и иностранные рынки капитала путем предоставления муниципалитетам права выпуска «инфраструктурных» облигаций.
She added: Societies that respect the rule of law do not provide the executive a blanket authority even in dealing with exceptional situations. Она также отметила: Общества, уважающие верховенство права, не предоставляют исполнительной власти неограниченные полномочия даже для урегулирования исключительных ситуаций.
However, no authority was able to indicate to the Independent Expert the amount of oil revenue for the first year of operation. Однако ни один орган власти не смог сообщить Независимому эксперту сумму доходов от реализации нефти за первый год ее добычи.
In the Democratic Republic of the Congo, despite some progress by the Transitional Government in extending its authority, power-sharing was complicated by the fragile relations between its members. В Демократической Республике Конго, несмотря на некоторый прогресс, достигнутый переходным правительством в расширении своих полномочий, раздел власти был затруднен ввиду неустойчивых отношений между его членами.
A unilateral declaration binds the State internationally only if it is made by an authority vested with the power to do so. Одностороннее заявление налагает на государство юридические обязательства в международном плане лишь в том случае, если оно сделано уполномоченным на это представителем власти.
This represents further progress in strengthening the powers and authority of the judiciary as a guarantor of the effective protection of human rights. Это очередной этап укрепления судебной власти, ее авторитета как гаранта эффективной защиты прав человека.
The administration is currently managed on the basis of the fundamental principles of authority and the unrestricted observance of human rights. В настоящее время административное руководство пенитенциарными учреждениями осуществляется на основе следующих основных принципов: принципа авторитета власти и принципа безусловного соблюдения прав человека.
The department also monitors compliance with laws and regulations and reports any lack of observance that comes to its attention to the competent authority. Она следит также за исполнением законов и подзаконных актов и сообщает соответствующему органу власти о нарушениях, которые становятся ей известны.
This initiative is intend to be part of the confidence security building measures that the Romanian authority expects to share with the national companies. Эта инициатива призвана стать одним из элементов комплекса мер по укреплению доверия в области безопасности, который румынские власти надеются распространить на все национальные компании.
(a) Authorization - competent authority - admissibility а) Разрешение: компетентные власти, обоснование
This is a very serious gap, considering that the primary objective of the deployment of UNAMSIL throughout the country was to facilitate the restoration of State authority. Это - очень серьезный недостаток, если учесть, что главной целью развертывания МООНСЛ в стране является содействие восстановлению государственной власти.
C. Resistance and other breaches committed against public authority С. Сопротивление и прочее неповиновение органам государственной власти
He has also outlined a number of preparatory steps that UNTAET is taking for the smooth conduct of the elections and the subsequent transfer of authority to the first full-fledged East Timorese Government. Он также обрисовал некоторые подготовительные меры, принимаемые ВАООНВТ для гладкого проведения выборов и последующей передачи власти первому полностью сформировавшемуся восточнотиморскому правительству.