Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Власти

Примеры в контексте "Authority - Власти"

Примеры: Authority - Власти
It further provided for the appointment of a new Prime Minister with full authority over the Council of Ministers. Решение также предусматривало назначение нового премьер-министра, который должен обладать всей полнотой власти над Советом министров.
This policy is implemented in all areas of action as a function of the powers held by the different levels of authority in Belgium. Она осуществляется во всех областях деятельности в зависимости от полномочий, которыми наделены различные эшелоны власти в Бельгии.
It calls also for the return of this region to civilian authority. Он призывает также к восстановлению гражданской власти в этом районе.
It calls for the prompt extension of State authority throughout the Congolese territory. Он призывает к скорейшему распространению государственной власти на всю конголезскую территорию.
Reserving the highest executive office exclusively for men set the tone for according to men unlimited authority in the family. Сохранение за мужчинами исключительного права занимать должности в высших исполнительных органах создает условия для предоставления мужчинам неограниченной власти в семье.
Quick-impact projects designed to extend State authority were approved rather than the planned 11. Вместо 11 запланированных были утверждены 8 проектов быстрой отдачи, способствующих распространению государственной власти.
Such challenges to Council authority are blunt instruments and not to be entertained lightly. Такие формы протеста против власти Совета являются грубыми инструментами, и к их применению не следует подходить легкомысленно.
Peacekeeping operations also supported the efforts of State institutions to fully restore their authority. Миротворческие операции поддерживали также усилия государственных учреждений по полному восстановлению их власти.
The Lebanese authority considers that the United Nations Register should also include weapons of mass destruction, not only conventional arms. Ливанские власти считают, что Регистр Организации Объединенных Наций должен включать не только обычные вооружения, но и оружие массового уничтожения.
The exercise of judicial authority and administration of justice in the Russian Federation are strictly governed by the Constitution and other laws. Осуществление судебной власти и судопроизводства в Российской Федерации четко регламентируется Конституцией и другими нормативными правовыми актами.
This decision is always taken by a judicial authority. Такое решение всегда принимается каким-либо органом судебной власти.
Moreover, importantly, no single actor or authority is in control of the majority of the arms in Somalia. Кроме того, что весьма важно, ни одна сторона и ни один орган власти в стране не имеют контроля над наибольшей частью оружия в Сомали.
He asked which authority was responsible for monitoring compliance with the provisions of the Framework Decision. Он спрашивает, какой орган власти отвечает за мониторинг соблюдения положений Рамочного решения.
Even after the establishment of a democratically elected civilian Government, the military had continued to exercise all its functions, like a sort of parallel authority. Даже после восстановления демократически избранной гражданской власти военнослужащие продолжали исполнять свои функции как своего рода параллельная власть.
The petition will be considered by the Secretary for Security under the delegated authority from the Chief Executive. Это заявление будет рассмотрено Секретарем по вопросам безопасности в рамках полномочий, делегированных ему главой исполнительной власти.
It is therefore particularly important that planning decisions are made with legitimate authority by bodies that are accountable through democratic processes. Поэтому особенно важно, чтобы связанные с планированием решения принимались законными органами власти, являющимися подотчетными в рамках демократического процесса.
The authority should register formal representations and report back to those voicing their objections. Власти должны регистрировать официальные заявления и отвечать на представленные возражения.
Necessary procedures for implementation the Convention have been developed at the minimum level because of institutional difficulties of authority and a poor public awareness. Процедуры, необходимые для осуществления Конвенции, разработаны на минимальном уровне в силу институциональных трудностей, с которыми сталкиваются власти, и слабой информированности общественности.
The authority of the State will be restored by providing support and furthering the capacity-building of local governance systems. Поддержка усилий по восстановлению системы государственной власти будет заключаться в укреплении потенциала систем местного самоуправления.
Gaps were identified in strategic sectors in Liberia in the areas of rule of law and the extension of State authority. Были выявлены определенные проблемы в стратегических секторах в Либерии в области обеспечения законности и правопорядка и распространения власти государства.
The Government of Australia has not been able to identify the authority that launched the object. Правительству Австралии не удалось выявить власти, которые осуществили запуск этого объекта.
The advice related to improving the overall security environment and assisting in the restoration of State authority in Vakaga Region. Консультирование касалось вопросов укрепления общей безопасности и оказания помощи в восстановлении государственной власти в районе Вакаги.
Weekly radio reports informed Liberians about government initiatives and the expansion of State authority. Из еженедельных радиорепортажей либерийцы узнавали об инициативах правительства и расширении государственной власти.
Within his/her area of jurisdiction, the Ombudsman receives no instructions from any authority. В пределах своих компетенций Омбудсмен не получает никаких инструкций от государственных органов власти.
The matter may then be decided anew by the authority. Затем орган власти может вынести новое решение по этому вопросу.