Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Власти

Примеры в контексте "Authority - Власти"

Примеры: Authority - Власти
The transitional Government exerts little or no authority over extended parts of the eastern border. Переходное правительство практически не имеет никакой власти над значительной частью восточной границы страны.
The Bukavu crisis in May-June also illustrated the tensions that can arise in extending state authority to those areas. Кризис в Букаву в мае-июне может также служить наглядным примером напряженности, которая может возникнуть при распространении государственной власти на эти районы.
During the reporting period, the Transitional Government has made moderate strides forward in its capacity to extend State authority outside Port-au-Prince. За отчетный период переходное правительство добилось некоторых скромных успехов в распространении государственной власти за пределами Порт-о-Пренса.
Whenever the customs authorities detect the entry or departure of this type of goods, they notify the competent authority. Когда таможенная служба выявляет случаи ввоза или вывоза предметов такого рода, она информирует об этом соответствующие власти.
In some instances, State administration and authority is not present at all. На некоторых из этих пунктов вообще нет представителей государственной администрации и органов власти.
This achievement constitutes one of the key outcomes of the consolidation of State authority across the country. Это достижение является одним из главных результатов укрепления государственной власти на всей территории страны.
The public authority is responsible for keeping the data up- to- date. Власти несут ответственность за постоянное обновление данных.
In an expanding international community deprived of legislative authority and faced with existential challenges, such structured interdisciplinary debates are more important than ever. В расширяющемся международном сообществе, лишенном законодательной власти и стоящем перед экзистенциальными вызовами, такие структурированные междисциплинарные дискуссии важны как никогда прежде.
Similar structures are in place in oblast, city, rayon and local representative bodies of authority. Аналогичные структуры имеются в областных, городских, районных, представительных органах власти на местах.
Women had been named deputy chairpersons in virtually all local bodies of authority. Практически во всех местных органах власти заместителями председателей были назначены женщины.
Local executive bodies of State authority have considerable power in allocating land plots and in refusing to do so. Местные исполнительные органы государственной власти имеют значительные полномочия в выделении земельных участков или в их отказе.
Another major security issue is the absence of civil authority in most of the country, with the limited exception of Monrovia. Еще одним серьезным вопросом безопасности является отсутствие гражданской власти на большей части территории страны, за исключением Монровии.
The distinction between authority and social policy is erroneous. Ошибочным является отделение власти от социальной политики.
The harmonization of the State administrative structure with the present legislation will require real property recording functions to be placed in one federal executive authority. Для гармонизации государственной административной структуры с действующим законодательством необходимо будет передать функции учета объектов недвижимости в один федеральный орган исполнительной власти.
Violence against women serves as a mechanism for maintaining male authority. Насилие в отношении женщин служит механизмом поддержания власти мужчин.
Progress in Burundi during the past year has been highlighted by a peaceful transfer of authority to a democratically elected Government. В прошлом году свидетельством прогресса в Бурунди стала мирная передача власти демократически избранному правительству.
The decision of an authority shall be subject to appeal, as provided in the Act on Administrative Judicial Procedure. Решение органа власти может быть обжаловано, как это предусмотрено в Законе об административном судопроизводстве.
The provisions may be applied also to the administrative authority that made the decision. Эти положения также могут применяться в отношении принявшего решение административного органа власти.
According to the Constitutions in BiH, judicial authority is independent and autonomous from the executive and legislative authorities. Согласно положениям действующей в Боснии и Герцеговине Конституции, судебная власть является автономной и действует независимо от органов исполнительной и законодательной власти.
To support the return of refugees and displaced persons, funds are being earmarked at all levels of authority, but are decreasing. Для поддержки процесса возвращения беженцев и перемещенных лиц на всех уровнях органов власти резервируются средства, но их объем сокращается.
To make this process function properly, the environmental enforcement authority must have strategic planning and performance assessment capabilities. Для того чтобы этот процесс функционировал должным образом, орган власти, ответственный за обеспечение осуществления, должен обладать потенциалом для стратегического планирования и для оценки результативности.
The new law transfers the authority to regulate admission to the profession to the executive branch. По этому новому закону полномочия регулировать допуск к адвокатской деятельности переходят к исполнительной ветви власти.
Peace stems from authority, but lasting peace will require us to weave a social fabric of equity. Мир проистекает из государственной власти, а прочный мир ставит перед нами необходимость формирования социальной основы равенства.
The Federal Government, through the Ministry of Defence, has the authority to purchase, export and import ammunition. Приобретение, экспорт и импорт боеприпасов являются функцией федеральной исполнительной власти, осуществляемой через министерство национальной обороны.
Particular values and norms acquire authority when political, economic and social developments bring their proponents to power or positions of influence. Определенные ценности и нормы обретают силу, когда политическое, экономическое и социальное развитие приводит к власти или важные посты занимают сторонники конкретного направления.