Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Власти

Примеры в контексте "Authority - Власти"

Примеры: Authority - Власти
The marginalized State may experience a collapse of its sovereign authority and find itself no longer a full member of the world political community. Маргинализированное государство может испытать кризис своей суверенной власти и перестать быть полноправным членом мирового политического сообщества.
Instead, we witness a persistent abnegation by the major Powers of the responsibilities that accompany the rights and privileges of such authority. Вместо этого мы становимся свидетелями постоянного отказа основных держав от той ответственности, которая сопутствует правам и привилегиям такой власти.
It insists on maintaining the real authority - and even sovereignty - over the land and natural resources. Он настаивает на сохранении фактической власти - и даже суверенитета - над землей и природными ресурсами.
The adoption of the Constitution entailed radical changes in State structures and central and local organs of legislative and executive authority. Принятие Конституции вызвало коренные изменения в государственных структурах, центральных и местных органах законодательной и исполнительной власти.
Human rights principles implied that greater tolerance should be accorded to criticism of persons in positions of authority. Принципы прав человека предполагают более терпимое отношение к критике представителей власти.
Moreover, the idea of abuse of authority by police officers did not apply only to cases involving terrorism. Впрочем, понятие превышения власти сотрудниками полиции применимо не только к делам о терроризме.
They want total control, unlimited authority, and they're succeeding. Они хотят полного контроля, безграничной власти, и они преуспевают.
The Mission considers that the various branches of State authority share responsibility for combating impunity. Миссия считает, что пресечение безнаказанности является тем обязательством, которое должно выполнять различные органы государственной власти.
As a representative of the legal and legitimate authority of Bosnia and Herzegovina, I request your urgent intervention. Как представитель законной власти Боснии и Герцеговины я требую Вашего безотлагательного вмешательства.
The parties are now working on additional agreements which will provide for elections and a further transfer of authority on the West Bank. Сейчас стороны работают над дополнительными соглашениями, которые будут предусматривать проведение выборов и дополнительную передачу власти на Западном берегу.
She had full responsibility, but not full authority. Она несет полную ответственность, однако не имеет полной власти.
Lastly, husband and wife exercised the same rights of parental authority over their children. И наконец, муж и жена обладают одинаковыми правами с точки зрения родительской власти над своими детьми.
Article 2 further stipulates that the people are the source of authority, which they legitimize. Далее в статье 2 отмечается, что народ является источником власти и ее легитимной основой.
Article 2 of the Constitution embodies the principle that the people are the source of authority, which they legitimize. В статье 2 Конституции закрепляется принцип, в соответствии с которым народ является источником власти и ее законодательной основой.
An important element in the new public management system is the decentralization of authority. Важный элемент новой системы государственного управления - децентрализация власти.
Unfortunately, there are States, weakened by lengthy armed conflicts, whose Governments find it difficult to assert their authority. К сожалению, существуют государства, ослабленные продолжительными вооруженными конфликтами, чьи правительства сталкиваются с объективными препятствиями на пути утверждения своей власти.
The lack of State authority and tensions between ethnic groups pose a serious potential threat to the security of the electoral process. Отсутствие государственной власти, а также напряженные отношения между этническими группами создают серьезную потенциальную угрозу безопасности процесса выборов.
In a few cases, government authority has disappeared altogether. В нескольких случаях имел место полный распад государственных органов власти.
Religious institutions must be safeguarded, but a problem arose when they aspired to be the supreme or sole authority. Религиозные институты должны являться объектом защиты, однако возникает проблема в тех случаях, когда они стремятся выступать в роли высшего или единственного органа власти.
My Special Representative has taken measures to make it widely known that UNMIK is the only legitimate authority in Kosovo. Мой Специальный представитель принял меры с целью широкого распространения информации о том, что МООНВАК является единственным законным представителем власти в Косово.
Normally, problems require the involvement of several levels of public authority. Как правило, к решению проблем требуется привлечение органов государственной власти на нескольких уровнях.
Thus, the Leader has a very special status and is the highest authority in the country. В этой связи Руководитель имеет особый статус и является носителем верховной власти в стране.
The State Council is responsible to the highest organ of State authority, but the Prime Minister is not personally responsible. Государственный совет подотчетен высшему органу государственной власти, однако премьер не несет личной ответственности.
As a result, the reform will significantly decentralize both public authority and public finances. В результате осуществления реформы произойдет значительная децентрализация как государственной власти, как и государственных финансов.
Often viewed as the final step in a long-term peacemaking process, elections symbolize the re-establishment of national authority in a new multi-party system of government. Часто рассматриваемые как заключительный этап долгосрочного процесса установления мира выборы символизируют восстановление государственной власти в виде новой многопартийной системы управления.