Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Власти

Примеры в контексте "Authority - Власти"

Примеры: Authority - Власти
99.3. Take the necessary measures to ensure the primacy of civil and political authority (Netherlands); 99.3 принять необходимые меры в целях обеспечения примата гражданской и политической власти (Нидерланды);
The fourth stage was to establish a national unity Government and the fifth was the planning of elections, to transfer executive authority back to civilians. На четвертом этапе предполагалось сформировать правительство национального единства, а на пятом - подготовить выборы с целью возвращения исполнительной власти в стране гражданским лицам.
Furthermore, the funds in question will be managed by court staff, not by a competent executive authority, as was the case heretofore. Кроме того, распорядителем этих средств будут аппараты судов, а не соответствующий орган исполнительной власти, как было раньше.
Engaging in a decentralized process of decision-making and resources, without diminishing the fragile authority of the central Government, is also necessary to unleash the economic potential of neglected departments. Участие в децентрализованном процессе принятия решений и использования ресурсов без уменьшения хрупкой власти центрального правительства также является необходимым для реализации экономического потенциала департаментов, которыми давно пренебрегали.
While the Commission acknowledges that the Sudan has the right to take measures to maintain or re-establish its authority and defend its territorial integrity, sovereignty entails responsibility. Комиссия признает, что Судан имеет право принимать меры для поддержания и восстановления своей власти и защиты своей территориальной целостности, однако суверенитет предполагает ответственность.
The strengthening of Haiti's rule-of-law institutions, including reform of the Haitian National Police, is essential for the effective maintenance of internal stability and the extension of State authority. Для эффективного поддержания внутренней стабильности и восстановления государственной власти в стране важнейшее значение имеет укрепление органов обеспечения законности в Гаити, включая реформирование Гаитянской национальной полиции.
Do you question authority a lot? Ты часто подвергаешь сомнению органы власти?
The federal authority for audio-visual communications services, comprised of members of the Executive and the National Congress, was responsible for implementing the Act. За осуществление этого закона отвечает федеральный орган, обеспечивающий оказание аудиовизуальных информационных услуг, в состав которого входят представители исполнительных органов власти и национального конгресса.
The Third Amendment sought to address the sovereignty of the state and the authority of the People's Consultative Assembly, the Audit Board and the Judiciary. Третья поправка определила вопросы суверенитета государства и полномочия Народного консультативного конгресса, Аудиторского совета и судебной власти.
The Author works in the public sector, managing the Trading Standards Service of West Sussex County Council, a large local government authority in the United Kingdom. Автор работает в государственном секторе и руководит Службой торговых стандартов Совета графства Западный Суссекс, представляющий собой крупный местный орган власти Соединенного Королевства.
Further progress was made in restoring and consolidating State authority in the counties, particularly in the rehabilitation of government infrastructure. В деле восстановления и укрепления государственной власти в графствах был достигнут дальнейший прогресс, особенно в том, что касается восстановления государственной инфраструктуры.
An apolitical army that is subordinated to the duly established political authority; неполитический характер армии и ее подчинение законно учрежденной политической власти;
Good governance and decentralization of authority and resources were prerequisites for sustainable urban development, and Norway was honouring the efforts of UN-Habitat on this issue. Надлежащее управление, децентрализация власти и ресурсов являются предпосылками устойчивого развития городов, и Норвегия отдает должное усилиям ООН-Хабитат в этой области.
The focus of the Political Affairs Unit is now on good offices, peacebuilding and security coordination to extend central government authority and support for the emergence of credible institutions. В настоящее время работа Группы по политическим вопросам сосредоточена на координации деятельности по оказанию «добрых услуг», миростроительству и укреплению безопасности в целях упрочения власти центрального правительства и оказания содействия созданию пользующихся доверием учреждений.
Facilitated the establishment of a national task force for restoration of the State authority to all parts of the country Оказывалось содействие в учреждении национальной целевой группы по восстановлению государственной власти на всей территории страны
But, first and foremost, security in Ituri will depend on the Transitional Government extending State authority and establishing a transparent customs regime in the area. Однако безопасность в Итури в первую очередь будет зависеть от распространения переходным правительством своей власти и создания в этом районе транспарентного таможенного режима.
During the period under review, limited progress was made in the restoration of State authority and in the rehabilitation of government institutions throughout the country. За рассматриваемый период был достигнут некоторый прогресс в деле восстановления государственной власти и государственных учреждений по всей территории страны.
complete restoration of government authority over the national territory, and завершение процесса восстановления государственной власти на всей территории страны;
The Transitional Government with the support of MONUC is in the process of reasserting its authority over the border, in particular in Ituri district. Переходное правительство при поддержке МООНДРК находится в процессе восстановления своей власти над границей, в частности, в районе Итури.
Moreover, the Transitional Government has yet to take the necessary measures to extend its authority, particularly security and administrative services, throughout the district. Кроме того, переходное правительство должно принять необходимые меры для распространения своей власти, в частности административных служб и служб безопасности на всю территорию района.
These groups, motivated by cross-border illegal business interests, continue to disrupt the extension of State authority by targeting FARDC positions and MONUC patrols and menacing local populations. Эти группировки, главным мотивом действий которых является трансграничный незаконный бизнес, продолжают мешать распространению государственной власти, нападая на позиции ВСДРК и патрули МООНДРК и угрожая местному населению.
The Transitional Government needs to urgently implement, with the support of its international partners, a comprehensive plan to extend State authority and stop the illegal exploitation of resources. Переходному правительству следует в срочном порядке, при поддержке международных партнеров, осуществить комплексный план распространения государственной власти и пресечения незаконной эксплуатации ресурсов.
When an accused person has been temporarily detained, all courts as well as the competent authority shall inform the family. Если подозреваемый подвергнут предварительному заключению, все суды и компетентные власти уведомляют об этом членов его семьи.
The security forces of States are governed by rules, regulations and conventions agreed to by the States, but Non State Actors (NSAs) are accountable to no sovereign authority. Силы безопасности государств регламентированы нормами, правилами и конвенциями, согласованными государствами, тогда как негосударственные субъекты (НГС) не подотчетны никакой суверенной власти.
Everyone in authority in Damascus knows exactly their location, their phone numbers and their addresses. Всякие власти предержащие в Дамаске точно знают их местопребывание, их телефонные номера и их адреса.