| Crowns are the main symbols of royal authority. | Массивные колонны - символ королевской власти. |
| This particularly didn't fit in with the Socialist-Communist authority at the time. | В то время это особенно не соответствовало социалистическому строю и коммунистической власти. |
| Nor is there any official authority to protect children and defend their rights in case of incapacitation or sickness. | При этом нет никакого официального органа власти для защиты детей и их прав в случае нетрудоспособности или болезни. |
| And therefore progress depended on learning how to reject the authority of learned men, priests, traditions and rulers. | И прогресс зависел от умения отвергать авторитет ученых мужей, священников, традиций, власти. |
| The King in Privy Council has the authority to make appointments to most posts in the judicial branch of government. | Король в Тайном совете решает вопросы назначения на большинство постов в органах судебной власти. |
| Thus the doux of Dyrrhachium became the senior-most Byzantine authority throughout the western Balkan provinces. | Таким образом, дукс Диррахия стал самым авторитетным представителем византийской власти на всей территории западных областей Балканского полуострова. |
| As convening authority, Seymour, I summoned this court. | Как представитель власти, Сеймур, я созвал этот трибунал. |
| It is time to Russia to be cleared of a dirty in streets and in authority. | Пора России очиститься от грязи на улицах и во власти. |
| The Standing Committee on Human Rights was established in May 1996 under executive authority. | Постоянный комитет по правам человека был создан в мае 1996 года в рамках системы исполнительной власти. |
| You don't have issues with authority figures. | У вас нет предвзятого отношения к представителям власти. |
| And stowaways should be arrested and taken to the nearest figure of authority. | А безбилетников надо задерживать и провожать к ближайшему представителю власти. |
| And I reckon, the nearest figure of authority is on Deck 31. | А ближайший представитель власти, я думаю, находится на палубе 31. |
| I got my first taste of authority... and I liked it. | Я почувствовал вкус власти, и он мне понравился. |
| You yourself have stated the need for unity of authority on this planet. | Вы сами заявили о необходимости консолидации власти на планете. |
| The Maoris believe it's a symbol of authority and virility. | У маори это символ власти и мужества. |
| The Maoris believe it's a symbol of authority and virility. | У маори это символ власти и мужественности. |
| I have no authority over the CIA. | У меня нет власти над ЦРУ. |
| Zero respect for authority, erratic behaviour, lots of unexplained absences... | Никакого уважения к власти, сумасбродное поведение, необъяснимые опоздания... |
| The C.I.A. doesn't have any authority over me. | У ЦРУ нет никакой власти надо мной. |
| I have the authority to appoint a district sheriff. | В моей власти назначить шерифа графства. |
| He knows all the players, the public respects military authority... | Он знает всех игроков, общественность уважает военные власти... |
| Lack of central authority and disrespect for the rule of law have all hindered access to vulnerable populations. | Отсутствие центральных органов власти и неуважение к законопорядку - все это препятствует доступу к уязвимым группам населения. |
| The Magisterium has no authority within these walls. | Магистрат не имеет власти в этих стенах. |
| I've come because you're the town authority. | Я обращаюсь к вам, как к единственному представителю власти в деревне. |
| These men have no respect of our authority as police officers. | Эти люди не уважают авторитет представителей власти. |