Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Власти

Примеры в контексте "Authority - Власти"

Примеры: Authority - Власти
It is independent from any other authority with the exception of His Majesty the Sultan. Оно не зависит от какой-либо власти за исключением Его Величества Султана.
The vacuum of authority is another serious challenge for democracy and democratization. Вакуум власти является еще одним серьезным вызовом для демократии и демократизации.
The Ombudsman for Children's Rights is a constitutional organ of state authority. Уполномоченный по правам ребенка является конституционным органом государственной власти.
The Government Commissioner for Human Rights is the highest-ranking executive authority responsible for human rights. Уполномоченный правительства по правам человека является наиболее высокопоставленным представителем исполнительной власти, отвечающим за права человека.
The judicial authority is required to visit prisons regularly to inspect general operating conditions. Органы судебной власти обязаны проводить регулярные посещения пенитенциарных учреждений с целью осуществления контроля за их общим функционированием.
President Hadi declared the fight against terrorism and the restoration of State authority across the country his priority. ЗЗ. Президент Хади заявил, что борьба с терроризмом и восстановление государственной власти в стране являются его главными задачами.
The independence of the judiciary authority remained a major concern. Независимость судебной власти по-прежнему остается проблемой.
MONUC would play an essential role countrywide in supporting the Government's efforts for decentralization and the extension of State authority. МООНДРК будет играть важную роль в масштабах всей страны в деле поддержки усилий правительства по децентрализации и расширению власти государства.
That raised the question of which authority had received the other 612 complaints. В этой связи встает вопрос о выяснении того, к ведению какого органа власти относятся 612 оставшихся жалоб.
A sociological survey has shown that the introduction of habeas corpus into domestic law has increased the authority of judges and the judiciary. Внедрение в национальное законодательство процедуры "хабеас корпус" по данным социологического опроса позволило повысить авторитет судьи и судебной власти.
Mr. Al Chibani was never presented before a judge or any other competent authority. Г-н аль-Чибани ни разу не доставлялся в суд или какой-либо другой компетентный орган власти.
In the same context, the Moroccan authorities would not consider enforcing a sentence imposed by a foreign authority on Moroccan citizens. Точно так же марокканские власти не будут рассматривать вопрос об исполнении приговора, вынесенного иностранными властями гражданину Марокко.
The concerned authorities in Bahrain are seeking, in cooperation with the legislative authority, to expedite examination of a draft amendment to the Nationality Law. В сотрудничестве с законодательным органом компетентные власти Бахрейна стремятся ускорить рассмотрение проекта поправок к закону о гражданстве.
In December 2011, the authority to legislate on illegal mining was handed over to the Executive branch. В декабре 2011 года органам исполнительной власти были предоставлены полномочия по законотворческой деятельности в отношении незаконной разработки полезных ископаемых.
His Government had just signed a number of cooperation accords with South Sudan and established a transitional authority in the Darfur region. Правительство страны недавно подписало ряд соглашений о сотрудничества с Южным Суданом и создало переходный орган власти в регионе Дарфур.
Illegal migrants have the rights of appeal to the judicial system to contest the decision of any authority in Mauritius. Незаконные мигранты имеют право обращаться в суд, для того чтобы опротестовать решение любого органа власти Маврикия.
He reports in particular that he was arrested without an arrest warrant being issued by a competent authority. Он, в частности, отмечает, что был задержан в отсутствие ордера на арест, изданного компетентным органом власти.
While making the decision, the responsible authority takes into consideration the opinion of local authorities, the public and non-governmental organizations. З. При принятии решений компетентный орган учитывает мнения местных органов власти, общественности и неправительственных организаций.
In such a system there is little or no room for the authority's own discretion. Подобная система практически полностью исключает возможность для принятия органом власти индивидуальных решений.
In some systems, the court can also order the supervisory authority to act. В ряде систем суд может также вынести постановление о необходимости принятия мер надзорным органом власти.
In addition, the Office submitted 12 cases of alleged abuse of authority to the national police in July. Кроме того, в июле Управление направило в органы национальной полиции 12 дел по обвинению в превышении власти.
The State shall recognize and esteem traditional authority that is legitimized by populations and is in conformity with customary law. Государство признает и уважает традиционные формы власти, которая признается населением в качестве законной и соответствует обычному праву.
In addition, persons holding public authority, in this case criminal investigation officers, incur civil liability. В этой связи следует упомянуть и гражданскую ответственность служащих, наделенных в какой-либо мере полномочиями государственной власти, в данном случае - офицеров и сотрудников уголовной полиции.
The lack of central authority in Somalia allows Al-Qaida associates there to evade the arms embargo at will. Отсутствие центральной власти в Сомали дает возможность членам «Аль-Каиды», действующим в этой стране, в любое время нарушать эмбарго на поставки оружия.
The Government has taken further steps to consolidate its authority. Правительство продолжало принимать меры для консолидации своей власти.