Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властям

Примеры в контексте "Authorities - Властям"

Примеры: Authorities - Властям
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan, under the remarkable leadership of Mr. Lakhdar Brahimi, is providing irreplaceable support to the Afghan authorities on both these fronts. Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану под замечательным руководством г-на Лахдара Брахими оказывает афганским властям на обоих этих фронтах незаменимую поддержку.
Those who are to be handed over to the authorities of another State in conformity with a bilateral convention; те, кто в соответствии с двусторонним соглашением должен быть выдан властям другого государства;
We appreciate the efforts of the authorities of Serbia and Montenegro to advocate, throughout this period, the settlement of differences through dialogue. Мы признательны властям Сербии и Черногории за приложенные ими в этот период усилия, направленные на преодоление существующих разногласий посредством диалога.
To what extent had the authorities succeeded in integrating all ethnic and other groups into Namibian society? В какой мере властям удалось интегрировать все этнические и другие группы в намибийское общество?
IMF continues to assist the authorities in updating the cash-flow plan and setting up a monitoring and reporting system for the Emergency Economic Management Fund. МВФ продолжает оказывать помощь властям в обновлении плана потока наличных средств и создании системы контроля и отчетности при осуществлении чрезвычайного плана экономического регулирования.
The Group invites relevant United Nations entities, the World Bank and other partners to assist the authorities of Burundi in this task. Группа предлагает соответствующим подразделениям Организации Объединенных Наций, Всемирному банку и другим партнерам оказывать властям Бурунди помощь в выполнении этой задачи.
A manual prepared on the subject proved useful in helping the Slovak authorities address severe windblow suffered in November 2004 in the Tatras Mountains. Руководство, подготовленное по этому вопросу, оказало помощь словацким властям в ликвидации последствий урагана, обрушившегося в ноябре 2004 года на Татры.
If amended as proposed, the revised Code will regulate in more detail the exchange of advance information and the provision of information to foreign authorities. Если эта поправка будет принята в том виде, в котором она предлагается, то пересмотренный Кодекс будет более детально регулировать обмен заблаговременной информацией и передачу информации иностранным властям.
Employing consultants means typologies, status reports and evaluations are used to which the authorities would otherwise have no access. Привлечение консультантов позволяет властям получать доступ к типологии, информации о положении дел и оценкам, которые они не могут получать из других источников.
Similarly, there has been no response to a letter dated 9 January 2004 addressed to the authorities requesting access to Eritrean detention centres. Аналогичным образом не было никакого ответа на адресованное властям письмо от 9 января 2004 года с просьбой предоставить доступ в эритрейские центры для задержанных лиц.
The European Union therefore encourages the political authorities in Russia to draw the appropriate conclusions from the shortcomings identified by the IEOM report. Поэтому Европейский союз рекомендует политическим властям в России сделать соответствующие выводы из недостатков, указанных в докладе ММНВ.
SFOR immediately initiated a series of measures to assist the Bosnia and Herzegovina authorities who were in overall control of the search and rescue operation. СПС незамедлительно приступили к осуществлению ряда мер по оказанию содействия властям Боснии и Герцеговины, которые обеспечивали общий контроль за операцией по поиску и спасению пострадавших.
The visits also provided the authorities in those States with an opportunity to relate some of their successes and concerns in implementing the measures imposed by the Council. Властям в этих государствах упомянутые поездки предоставили возможность поделиться с Председателем своими успехами и проблемами в деле осуществления мер, принятых Советом Безопасности.
Every time the 1267 Committee's list is updated, the updated list is transmitted to the authorities concerned. Каждый раз, когда перечень Комитета, учрежденного резолюцией 1267, обновляется, обновленный список передается соответствующим властям.
The United Nations has registered its concern with the authorities and has stressed that the forced expulsion of asylum-seekers would be in contravention of international law. Организация Объединенных Наций заявила местным властям о своей озабоченности и подчеркнула, что насильственное выдворение лиц, ищущих убежище, будет противоречить международному праву.
STRs disclosed to competent authorities: 128; СПО, переданные компетентным властям: 128;
The international community is poised to assist the Haitian authorities at all levels in these efforts, particularly with a national dialogue and institutional development. Международное сообщество готово оказать властям Гаити помощь на всех уровнях, особенно в деле проведения национального диалога и государственного строительства.
Does Guinean legislation authorize foreign authorities to file a request for the freezing of funds with the Ministry of Justice? Разрешает ли гвинейское законодательство иностранным властям требовать от министерства юстиции замораживания активов?
Prosecutors, investigators and legislators can evaluate internationally developed materials such as guidelines, legal and technical manuals, best practices and model legislation to assist authorities in developing domestic legislation. Прокуроры, следователи и законодатели могут дать оценку материалам, разработанным на международном уровне, таким как руководящие принципы, руководства по правовым и техническим вопросам, примеры наилучшей практики и типовое законодательство, чтобы помочь властям при разработке национального законодательства.
After negotiations with the Ministry of Justice and the promise that the request would be submitted to the authorities in charge, the strike ended. Забастовка была прекращена после того, как были проведены переговоры с Министерством юстиции и дано обещание направить их требование соответствующим властям.
The Government once again wishes to emphasise that in compliance with the Law On Protection of Data of Natural Persons authorities are not allowed to collect sensitive data. Правительство вновь желает подчеркнуть, что в соответствии с Законом о защите личных данных физических лиц властям не разрешается собирать данные деликатного характера.
The complainant also alleges that two of his brothers were taken hostage and killed by the police because of his non-appearance before the authorities. В дополнение к этому жалобщик сообщил, что два его брата были взяты в заложники и убиты полицейскими по причине того, что он не сдался властям.
The allegations made by him before the Committee were substantially the same as those presented to the Canadian authorities in his application for refugee protection. Его представленные в Комитет утверждения являются по сути теми же, которые он изложил канадским властям в его ходатайстве о предоставлении защиты как беженцу.
He or she would assist the national authorities in drafting legislation and prison policies as well as procedures and in developing a prison database. Сотрудник на этой должности будет оказывать содействие национальным властям в разработке законодательства и определении стратегий и процедур по вопросам функционирования тюрем и создании базы данных, содержащей информацию о тюрьмах.
A weapons decommissioning site was active, and large quantities of weapons and ammunition continued to be voluntarily handed over to the authorities. Работает пункт изъятия из употребления оружия, и продолжается добровольная сдача властям большого количества оружия и боеприпасов.