Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властям

Примеры в контексте "Authorities - Властям"

Примеры: Authorities - Властям
Had the author reported these crimes to the authorities, his children would have been killed in reprisal. Если бы автор сообщил об этих преступлениях властям, то в отместку убили бы его детей.
The RRT explored the information allegedly provided by the author to the authorities, which was vague and general. ТПДБ изучил информацию, предположительно предоставленную автором властям, и установил, что она имела расплывчатый и общий характер.
At the end of each visit, the delegation presented its preliminary observations to the authorities in confidence. По окончании каждого посещения делегация представляла властям на конфиденциальной основе свои предварительные заключения.
4.3 The State party observes that the complainant never contended before Swiss authorities that he was detained in Belarus. 4.3 Государство-участник отмечает, что заявитель никогда не сообщал властям Швейцарии о том, что содержался под стражей в Беларуси.
The national authorities also need to ensure respect for legal procedures and international human rights treaties that Burundi has ratified. Властям страны также необходимо обеспечить соблюдение правовых процедур и ратифицированных Бурунди международных договоров по правам человека.
The State party also emphasises that the complainant and her husband have not submitted any identity documents to the Swedish migration authorities. Государство-участник также отмечает, что автор жалобы и ее муж не предъявили шведским миграционным властям никаких удостоверений личности.
The main goal of the policy is to empower authorities and organizations in developing countries to harness the power of sport with sustainable programmes. Основная цель этой стратегии состоит в том, чтобы предоставить властям и организациям в развивающихся странах более широкие возможности по использованию потенциала спорта в программах устойчивого развития.
It supports the justice and corrections components of these missions to assist national authorities in strengthening judicial, legal and prison systems. Она поддерживает судебные и пенитенциарные компоненты этих миссий с целью оказания помощи национальным властям в укреплении судебно-правовой и пенитенциарной систем.
The decision to refer a case to national authorities for a criminal investigation is taken in consultation with the Office of Legal Affairs. Решение о передаче того или иного дела национальным властям для проведения уголовного расследования принимается в консультации с Управлением по правовым вопросам.
To assist Sudanese authorities disarm, demobilize and provide reinsertion support Содействовать суданским властям в проведении разоружения и демобилизации и оказание поддержки в реадаптации
The Special Rapporteur said that he would highlight shortcomings with a view to assisting the authorities to remedy them. Специальный докладчик заявил, что он хотел бы заняться выявлением недостатков, с тем чтобы помогать властям устранять их.
During this period, the Special Rapporteur stands ready to provide full assistance to the authorities in achieving the objective of each and every core element. В течение этого периода Специальный докладчик готов оказать властям полную поддержку в достижении цели каждого основного элемента.
National and international humanitarian organizations assisted the Afghan authorities in providing food, shelter material and other basic assistance to the affected areas. Национальные и международные и гуманитарные организации оказали помощь афганским властям в предоставлении продовольствия, материалов для строительства жилья и оказания другой базовой помощи пострадавшим районам.
Several hours later, the Embassy reported the incident to the relevant city authorities, who launched an investigation. Спустя несколько часов посольство сообщило об этом инциденте соответствующим городским властям, которые начали расследование.
Having refused to carry out the attack, the boy confessed to the authorities. Отказавшись от совершения теракта, мальчик признался во всем властям.
We wish the new Lebanese authorities and the nation of Lebanon every success. Мы желаем новым ливанским властям и народу Ливана всяческих успехов.
In the communication dated 29 January 2007, the Government stated that two disappeared men had been handed over to Algerian authorities. В сообщении от 29 января 2007 года правительство указало, что двое исчезнувших мужчин были переданы алжирским властям.
Colombian and foreign forensic experts have already made this recommendation to the authorities. Колумбийские и зарубежные судебно-медицинские эксперты уже представили свои рекомендации властям.
Local populations do not have the means to file a complaint with the authorities or the contracting State. У местного населения нет возможности для подачи жалоб властям или государству, заключившему контракт.
The Working Group thanks the Peruvian authorities for their cooperation and the constructive dialogue that ensued during consultations. Рабочая группа выражает признательность перуанским властям за оказанное содействие и за атмосферу конструктивного диалога, в которой проходили консультации.
FIDH and LDDH urged the Djiboutian authorities to submit the country's periodic reports to the United Nations human rights protection mechanisms. МФЛПЧ и ЛПЧД рекомендовали властям Джибути представлять периодические доклады правозащитным механизмам Организации Объединенных НацийЗ.
Those are all questions that are difficult for the authorities of a State party to encapsulate in a self-assessment. На все эти вопросы властям соответствующего государства-участника затруднительно дать лаконичные ответы в рамках самооценки.
The Group commends the Haitian authorities for having succeeded in finalizing the national growth and poverty reduction strategy paper. Группа дает высокую оценку властям Гаити за успешное завершение работы над документом о национальной стратегии обеспечения экономического роста и сокращения нищеты.
It did not confer any extraordinary powers on the authorities. Оно не предоставляет властям никаких чрезвычайных полномочий.
The Office submitted a report to the competent authorities every four years. Каждые четыре года Управление представляет свой доклад компетентным властям.