Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властям

Примеры в контексте "Authorities - Властям"

Примеры: Authorities - Властям
The Panel's requests to the Spanish authorities for assistance regarding this allegation remain outstanding to date. Ответа на просьбы об оказании содействия в связи с этой информацией, обращенные Группой к испанским властям, к настоящему времени не поступило.
Another deterrent to seeking help from police and governmental authorities is the widespread practice of charging the female complainant with adultery. Еще одним фактором, удерживающим жертв от обращения за помощью в полицию и к государственным властям, является широко распространенная практика обвинения подающей жалобу женщины в супружеской неверности.
MONUC is working with partners to assist the authorities in finding sustainable solutions for the provision of food to detainees. МООНДРК в сотрудничестве с партнерами оказывает помощь властям в поиске долгосрочных решений проблемы обеспечения заключенных продовольствием.
The authorities are encouraged to contribute to creating an atmosphere that would facilitate the appearance of witnesses in current and future trials. Властям рекомендуется содействовать созданию атмосферы, способствующей явке свидетелей на нынешние и будущие процессы.
Where necessary, the Office of the Prosecutor continues to assist and work closely with national authorities. В случае необходимости, Канцелярия Обвинителя продолжает оказывать помощь национальным властям и работать с ними в тесном контакте.
EUPM will also assist the domestic authorities in harmonizing the police legislation and in implementing the integrated border management strategy. Миссия будет также оказывать содействие национальным властям в устранении несоответствий в законодательстве о деятельности полиции и в осуществлении комплексной стратегии пограничного контроля.
The Commission acknowledges the logistical and security arrangements made by the Syrian authorities for its missions. Комиссия признательна сирийским властям за материально-техническую поддержку и обеспечение безопасности ее миссий.
On the basis of these findings, MINURCAT has urged the relevant authorities to conduct investigations and, where appropriate, to take action. На основе этих результатов МИНУРКАТ настоятельно рекомендовала соответствующим властям провести расследования и, когда это требуется, принять надлежащие меры.
UNMIT regularly provided information on cases of alleged human rights violations or abuse of power to the appropriate Timorese authorities up to the highest levels. ИМООНТ регулярно представляла информацию о случаях предполагаемых нарушений прав человека или злоупотребления властью соответствующим тиморским властям вплоть до властей самого высокого уровня.
I encourage the Central African authorities to bring this important initiative to a successful completion. Я рекомендую властям Центральноафриканской Республики довести эту важную инициативу до успешного завершения.
In addition, Ethiopia continues to provide arms and military materiel to allied authorities and militias. Кроме того, Эфиопия продолжает предоставлять союзническим властям и вооруженным формированиям оружие и военное имущество.
The immigration authorities would have any available data on that matter. За всей имеющейся информацией по этому вопросу можно обращаться к иммиграционным властям.
The law is one of the legal preconditions for the full transfer of responsibility for joint military affairs to the Bosnia and Herzegovina authorities. Этот закон является одним из непременных юридических условий полной передачи властям Боснии и Герцеговины ответственности за решение совместных военных вопросов.
The company's representatives showed the parcel to the authorities and asked for permission to re-export the shipment. Представители компании предъявили упаковку властям и попросили разрешения на реэкспорт партии.
Although UNMEE submitted documents to the Eritrean authorities proving that the drivers had completed national service, the drivers have not been released. Хотя МООНЭЭ представила эритрейским властям документы, подтверждающие, что эти водители выполнили требование о национальной службе, они не были освобождены.
The Mission lodged a protest with the Ethiopian authorities, who explained that the newly deployed soldiers were not familiar with procedures concerning UNMEE. Миссия заявила протест эфиопским властям, которые объяснили, что недавно размещенные солдаты не были ознакомлены с процедурами, касающимися МООНЭЭ.
The Court also directed the authorities to investigate and prosecute security forces personnel involved in the killings. Суд также поручил властям провести расследование и привлечь к ответственности сотрудников сил безопасности, участвовавших в таких убийствах.
Lithuania reported that only around 40 per cent of emigrants appeared to declare their departure to the authorities. Литва сообщила о том, что, как представляется, только около 40% эмигрантов заявляют о своем отъезде властям.
Statistics Norway has for a number of years encouraged the immigration authorities to register educational information when persons arrive in the country. Статистическое управление Норвегии в течение ряда лет рекомендовало иммиграционным властям регистрировать информацию об образовании при въезде иммигрантов в страну.
Therefore, inaccurate documents may be declared to the customs authorities. В силу этого таможенным властям могут декларироваться неточные документы.
In such a case, the customs authorities have to cross-check suspicious documents with other supplementary documents. Для этого таможенным властям приходится проводить перекрестную сверку подозрительных документов с другими дополнительными документами.
Romania recommended that the authorities implement the CESCR encouragement. Румыния рекомендовала властям реализовать предложение КЭСКП.
He has written to the Kenyan and Sudanese authorities on this subject. В этой связи он направил письма кенийским и суданским властям.
The report was submitted to the authorities, but the findings were not made public. Властям был представлен отчет, но выводы еще не обнародованы.
The visits provided for under the mechanism would make it possible to establish the facts and make relevant recommendations to the authorities. Предусмотренные с этой целью посещения позволят констатировать реальное состояние дел и дать рекомендации властям по этим вопросам.