Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властям

Примеры в контексте "Authorities - Властям"

Примеры: Authorities - Властям
OHCHR conducted a legal analysis of successive drafts of the law based on human rights standards, and shared it with the authorities. УВКПЧ провело правовую экспертизу представленных один за другим законопроектов на основе норм в области прав человека и направило результаты властям.
The data collected were analysed and shared with the authorities. Собранные данные были проанализированы и представлены властям.
OHCHR provided support to the United Nation Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) and Afghan authorities in addressing transitional justice issues. УВКПЧ оказало содействие Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) и властям Афганистана в рассмотрении вопросов о правосудии переходного периода.
The statement called on the authorities of Myanmar to exercise restraint and to release all political detainees, including Daw Aung San Suu Kyi. В заявлении содержится призыв к властям Мьянмы проявлять сдержанность и выпустить всех политических заключенных, включая г-жу Аунг Сан Су Чжи.
The Group commends the Honduran authorities for their cooperation and openness, which have contributed to establishing a constructive dialogue. Группа выразила признательность властям Гондураса за их сотрудничество и откровенность, что способствовало проведению конструктивного диалога.
The Office informed the authorities of several of these complaints. Отделение препроводило властям информацию о ряде этих жалоб.
It engaged with the authorities in order to prevent the use of force and to mitigate the impact of evictions. Оно обращалось к властям с просьбами о предотвращении применения силы и смягчении последствий выселений.
Make a public declaration that full and unimpeded access has been granted and send a written order to all authorities to grant access. Сделать публичное заявление о том, что полный и неограниченный доступ был предоставлен, и направить письменный приказ всем властям о предоставлении такого доступа.
MONUC also advised national authorities in the development of victim/witness support systems. МООНДРК также оказывала национальным властям консультативную помощь в создании систем поддержки пострадавших/свидетелей.
These cases were transmitted to the authorities for investigation and appropriate action. Эти дела были переданы властям для проведения расследований и принятия надлежащих мер.
The authorities should pay specific attention to the contents of syllabuses on religious education, which ideally should aim to be all-embracing. Властям следует уделять особое внимание содержанию учебников по религиозному образованию, которые в идеале должны носить всеобъемлющий характер.
NBC sent a request to those authorities, but it was denied. НБК обратился с соответствующей просьбой к властям США и получил отказ.
The author appealed to the authorities, who afforded her no protection or redress. Автор сообщения обратилась к властям, которые не предоставили ей никакой защиты и компенсации.
These recommendations are aimed primarily at the relevant authorities of Azerbaijan and in Nagorno-Karabakh. Эти рекомендации адресованы, в первую очередь, соответствующим властям Азербайджана и Нагорного Карабаха.
The Act also imposes requirements on carriers to provide information of passengers to authorities. В Законе также содержатся требования в отношении перевозчиков, предусматривающие представление властям информации о пассажирах.
However, mechanisms do exist that permit authorities to make appropriate inquiries to confirm the bona fides of any claimant. Однако существуют механизмы, которые позволяют властям проводить необходимые расследования для того, чтобы установить благонадежность ходатайствующего лица.
MONUC documents reports of human rights violations by FARDC and regularly submits its reports to the authorities. МООНДРК документирует сообщения о нарушении прав человека со стороны ВСДРК и регулярно представляет доклады властям.
The United Nations subsequently communicated its concern regarding child recruitment to "Puntland" authorities who gave their commitments to prevent such actions. Организация Объединенных Наций выразила в этой связи обеспокоенность в связи с вербовкой детей властям в «Пунтленде», которые пообещали пресечь такую практику.
UNMEE has strongly protested the incident with the Eritrean authorities, who agreed to look into the matter. В связи с этим инцидентом МООНЭЭ заявила решительный протест эритрейским властям, которые согласились провести его расследование.
The military personnel were handed over to the military authorities, and an investigation was initiated. Военнослужащие были переданы военным властям, и было начато расследование.
The mission stated the readiness of the Security Council and MONUC to help the authorities in elaborating such a global strategy. Миссия заявила о готовности Совета Безопасности и МООНДРК оказать помощь властям в разработке такой глобальной стратегии.
However, much more needs to be done by the national authorities to ensure the practical implementation of commitments. Вместе с тем национальным властям требуется сделать гораздо больше, чтобы обеспечить практическое осуществление обязательств.
During the Panel's visit to Chad, enquiries with the authorities yielded no concrete information about these vehicles. Во время посещения членами Группы Чада их обращения к властям не позволили получить конкретной информации об этих автомашинах.
The team recommends that the Kyrgyz authorities take the necessary steps to implement the three tasks as soon as possible. Группа рекомендует властям Кыргызстана принять необходимые меры с целью скорейшего выполнения этих трех задач.
The proponent gives the EIS to all stakeholders, authorities, management and control bodies and the public. Инициатор деятельности передает ЗВОС всем заинтересованным сторонам, властям, управленческим и контрольным органам и общественности.