Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властям

Примеры в контексте "Authorities - Властям"

Примеры: Authorities - Властям
The Croatian authorities should accelerate the process of integrating representatives of the Serbian population into local administrative structures. Хорватским властям следует ускорить процесс включения представителей сербского населения в местные административные структуры.
Finally, the Special Rapporteur addressed a communication to the authorities of Saudi Arabia concerning the publication of an article containing discriminatory remarks against Christians. Наконец, Специальный докладчик направил сообщение властям Саудовской Аравии в связи с опубликованием статьи, содержащей дискриминационные выпады в адрес христиан.
The Mission Coordinator gave all information to the authorities and they took swift and forceful action. Координатор Миссии передал всю информацию по этому вопросу властям, которые незамедлительно приняли энергичные меры.
The Mission Coordinator has asked the authorities to correct this shortcoming immediately. Координатор Миссии предложил властям немедленно исправить этот недостаток.
The Mission Coordinator made representations to the authorities and has reason to believe that this traffic has now been effectively stopped. Координатор Миссии сделал представление властям и имеет основания полагать, что движение этих грузовиков было полностью прекращено.
There is therefore a pressing need for more vigorous efforts by the Rwandan authorities and the international community in order to alleviate the prison situation. Таким образом, руандийским властям и международному сообществу крайне необходимо предпринять более энергичные усилия для улучшения ситуации в тюрьмах.
The need for interventions with Croatian authorities to obtain freedom of movement has resulted in considerable delays to deliveries of humanitarian aid. Тот факт, что для обеспечения свободы передвижения приходилось обращаться к хорватским властям, приводил к значительным задержкам в доставке гуманитарной помощи.
UNOMIG has sent letters of protest to the Minister of Defence of Georgia and to the Abkhaz authorities. МООННГ направила письма протеста министру обороны Грузии и абхазским властям.
Arrest warrants have been sent to the authorities in appropriate States with respect to every indictment confirmed by a Judge of the Tribunal. Ордера на арест направлялись властям соответствующих государств в связи с каждым обвинительным заключением, утверждаемым судьей Трибунала.
It was agreed that many fundamental changes remained to be made by the Nigerian authorities if the imposition of sanctions is to be avoided. Было выражено общее мнение, что во избежание санкций нигерийским властям по-прежнему необходимо произвести многочисленные коренные изменения.
The aim of the United Nations is to transfer full demining responsibilities to the Bosnian authorities as early as feasible. Цель Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы как можно скорее передать все функции по разминированию боснийским властям.
The party leaders allegedly threatened the authorities with causing disturbances if Mrs. Nasrin were not arrested. Руководители этой партии, как сообщается, также угрожали властям создать беспорядки в том случае, если г-жа Нашрин не будет арестована.
According to the authorities, since the new decrees came into force, hundreds of thousands of places of worship have been registered. Согласно властям после вступления в силу новых указов были зарегистрированы сотни тысяч мест отправления культа.
These cases have to be handled by the authorities often. С такими жалобами сталкиваться властям приходится нередко.
This arrangement will allow the democratically elected authorities of Haiti to resume governing in the near future. Эта договоренность позволит демократически избранным властям Гаити в ближайшем будущем вновь приступить к управлению страной.
UNAMIR has also asked the Rwandese authorities for formal authorization to begin broadcasting and for a frequency allocation. МООНПР также обратилась к руандийским властям за получением официального разрешения начать радиовещание и выделить ей диапазон частот.
These principles have been submitted to the Rwandese government forces and RPF authorities for approval. Эти принципы представлены властям сил правительства Руанды и ПФР на утверждение.
The latter requested that a written proposal be submitted to the authorities for proper consideration. Союзный министр обратился с просьбой о том, чтобы властям было направлено письменное предложение, которое они могли бы надлежащим образом рассмотреть.
The Minister for Human Rights replied that a written proposal should be submitted to the authorities for proper consideration. Министр по правам человека ответил, что властям следует направить письменное предложение для соответствующего рассмотрения.
The problem lies with the South Korean authorities. Проблема относится скорее к южнокорейским властям.
The Mission continues to assist the Haitian authorities in maintaining a stable and secure environment and in protecting humanitarian convoys. Миссия продолжает оказывать помощь гаитянским властям в деле поддержания стабильной и безопасной обстановки и обеспечивать охрану транспорта с грузами гуманитарной помощи.
The Committee recommends that the Italian authorities urgently make more effective the measures to curb racial violence and xenophobia in all their forms. Комитет рекомендует итальянским властям в срочном порядке повысить эффективность принимаемых мер, с тем чтобы обуздать насилие на расовой почве и ксенофобию во всех их проявлениях.
In severe cases, it may be necessary to provide institutional support to the authorities for the preparation of the framework itself. В наиболее тяжелых случаях может возникнуть необходимость в оказании властям организационной поддержки с целью подготовки самих этих рамок.
The Registrar transmitted the warrants to the legal authorities of the Republic of Bosnia and Herzegovina, who were willing to cooperate with the Tribunal. Секретарь препроводил ордера законным властям Республики Боснии и Герцеговины, которые были готовы сотрудничать с Трибуналом.
Under the terms of this agreement, the United States will provide the Dominican authorities with the equipment required to monitor the border with Haiti. В соответствии с этой договоренностью Соединенные Штаты предоставят доминиканским властям необходимое оборудование для контроля за границей с Гаити.