Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властям

Примеры в контексте "Authorities - Властям"

Примеры: Authorities - Властям
In 1985 claims for compensation were raised before the Danish authorities by the municipality. В 1985 году муниципалитет предъявил датским властям требования о выплате компенсации.
We continued to encourage the Burundi authorities on the path of political accommodation and dialogue. Мы по-прежнему предлагали властям Бурунди избрать путь политических уступок и диалога.
In this regard, we appreciate the cooperation extended by Croatia and the central authorities of Bosnia and Herzegovina. В этой связи мы выражаем благодарность Хорватии и центральным властям Боснии и Герцеговины за их сотрудничество.
In 1991, the Knesset had adopted a law empowering the authorities to seize assets acquired through drug trafficking. В 1991 году кнессет принял закон, разрешающий властям конфисковывать имущество, приобретенное таким образом.
The minority representatives explained that all publications, no matter who the authors were, were submitted to the authorities for verification and authorization. ЗЗ. Представители меньшинств разъяснили, что любая публикация, независимо от ее авторства, представляется властям для контроля с просьбой о выдаче разрешения на опубликование.
An urgent appeal was addressed to the Indian authorities on that subject. В этой связи индийским властям был направлен призыв к незамедлительным действиям.
With the source's agreement, the allegations supporting the request for a review were sent to the authorities in Bhutan for comment. С согласия источника, утверждения, подкрепляющие просьбу о пересмотре, были направлены властям Бутана для целей получения комментариев.
This matter was also transmitted to the Venezuelan authorities. Это заявление было передано и венесуэльским властям.
The request for the visit would be brought to the attention of the authorities. Просьба о совершении поездки будет передана властям.
During the past year, the Special Rapporteur has not transmitted to the Togolese authorities any allegations of torture that occurred in 1994. В истекшем году Специальный докладчик не передавал тоголезским властям никаких сообщений о применении пыток в 1994 году.
This truth cannot be allowed to be concealed by the ploy that the Sudanese authorities have devised. Нельзя позволить суданским властям скрыть эту истину с помощью придуманной ими уловки.
A comprehensive study for this purpose was completed in 1995 and submitted to the Syrian authorities for their comments and observations. В 1995 году было завершено комплексное исследование по этой тематике, которое затем было представлено сирийским властям на предмет комментариев и замечаний.
UNHCR will continue to assist the authorities in developing national implementation procedures, including refugee status determination. УВКБ продолжит оказание помощи властям в разработке национальных процедур по его выполнению, включая определение статуса беженца.
The Mission protested to the authorities and reminded them of their strict responsibility to protect the security of United Nations staff. Миссия заявила властям протест и напомнила им об их строгой ответственности за обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
Neither has he presented a copy to the Swedish authorities or to the Committee. Последним копия судебного решения не была представлена ни шведским властям, ни Комитету.
The report was sent to the Danish authorities on 4 February 1999. Заключение врачей было направлено датским властям 4 февраля 1999 года.
We believe that we need to continue to provide the Somali authorities with comprehensive assistance to counter that scourge. Считаем, что следует продолжать оказывать сомалийским властям всестороннюю помощь в борьбе с этим злом.
We also must support the national authorities by establishing a prioritized early strategy to address the causes of each particular conflict. Мы также должны оказывать национальным властям поддержку посредством выработки первоначальных стратегий, определяющих приоритетные задачи, в целях устранения причин каждого конкретного конфликта.
FIDH and LCDH recommend that the Central African authorities should invite the United Nations special rapporteurs to visit the country. МФПЧ и ЦАЛПЧ рекомендовали властям пригласить специальных докладчиков Организации Объединенных Наций посетить страну5.
The Committee's recommendations would be transmitted to the competent authorities. Рекомендации Комитета буду переданы компетентным властям.
The proposed revision of the Aliens Act would enable the immigration authorities, in granting asylum, to invoke directly a decision by international organs. Предложенный проект пересмотренного Закона об иностранцах позволит иммиграционным властям при предоставлении убежища непосредственно ссылаться на решения международных органов.
While the authorities had had a certain amount of success in their campaign against terrorism, there was still a risk of its resurgence. Хотя властям удалось добиться некоторых успехов в проведении антитеррористической кампании, угроза возрождения терроризма еще остается.
The State party objects to counsel's statement that it would be futile to submit documents to the Swedish authorities. Государство-участник оспаривает заявление адвоката, будто попытки представить документы шведским властям являются бесполезными.
They would also enable the authorities and the public to monitor the cost of the programme. Это позволяло бы также властям и широкой общественности держать под контролем стоимость программы.
The Security Council must continue to follow the situation and to clearly remind the Burmese authorities of the need to implement the demands made of them. Совет Безопасности должен продолжать следить за ситуацией и напоминать властям Бирмы о необходимости выполнять предъявленные им требования.