Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властям

Примеры в контексте "Authorities - Властям"

Примеры: Authorities - Властям
In 1990 he claimed that one of the injured guerillas had informed the military authorities of his activities for the PKK. В 1990 году он утверждал, что один из раненых партизан сообщил военным властям о его деятельности в поддержку РПК.
In March 1995 she returned it to the authorities in order to have her youngest child registered on it. В марте 1995 года она вернула его властям с просьбой зарегистрировать в нем ее младшего ребенка.
Therefore, the immigration authorities knew that the author was coming to Sweden for permanent residence. Таким образом, иммиграционным властям было известно, что автор выезжает в Швецию на постоянное место жительства.
Thereafter the hijackers released all the persons on board the aircraft and surrendered themselves to the Pakistani authorities. После этого угонщики освободили всех, кто находился в самолете, и сдались пакистанским властям.
2.3 In January 1995 the author applied to the Canadian immigration authorities for entry into the country but his application was rejected. 2.3 В январе 1995 года автор обратился к канадским иммиграционным властям за разрешением на въезд в страну, однако его ходатайство было отклонено.
The United Nations has asked the Tajik authorities for assistance in identifying suitable premises and preparing them for occupation. Организация Объединенных Наций обратилась к таджикским властям с просьбой об оказании помощи в поиске подходящих зданий и подготовке их к размещению людей.
My Office intends to activate its anti-fraud unit, mainly tasked to support the judicial authorities in dealing with corruption cases. Мое Управление намеревается задействовать свое подразделение по борьбе с мошенничеством, главной задачей которого является оказание поддержки судебным властям в рассмотрении дел о коррупции.
The Eritrean authorities should be told enough is enough. Следует заявить эритрейским властям, что всему есть предел.
Accordingly, aid agencies have expressed their concerns regarding the situation to the Government of Georgia and to the Abkhaz authorities. По этой причине учреждения, занимающиеся оказанием помощи, выразили беспокойство по поводу сложившейся ситуации правительству Грузии и абхазским властям.
UNHCR has responded to their accommodation needs and is supporting the authorities in creating a legal framework concerning asylum-seekers. УВКБ занимается удовлетворением их потребностей в плане жилья и оказывает содействие властям в создании правовой основы в отношении лиц, ищущих убежища.
But Posada's plot was betrayed to US authorities. Однако заговор Посады стал известен американским властям.
The ad hoc questionnaire was sent to the Kyrgyz authorities but no reply has been received so far. Властям Кыргызстана был направлен специальный вопросник, на который до сих пор не получено ответа.
Council members also noted, however, that there were a number of serious outstanding issues to be addressed by the authorities of Croatia. Однако члены Совета также отметили, что властям Хорватии предстоит еще решить целый ряд серьезных вопросов.
Its information on the relative importance of national and external emissions will help national authorities estimate their local and regional targets. Ее информация об относительной важности национальных и внешних выбросов помогает национальным властям в оценке хода достижения их местных и региональных целей.
On the other hand, it observed that the author had brought his grievances to the attention of the domestic authorities. С другой стороны, Комитет отметил, что автор обращался с жалобами к национальным властям.
He may likewise transmit to the competent authorities the results of his own investigation. Кроме того, он может представить компетентным властям результаты своего собственного расследования.
The right to complain to the competent authorities is guaranteed under Tunisian law by both ordinary and special procedures. Право на предъявление жалобы компетентным властям гарантируется в тунисском праве обычными и чрезвычайными процедурами.
Belbaysi also provided information which enabled the authorities to retrieve the third bomb, containing 15 kg of explosives, from its hiding place. Белбайси также представил информацию, позволившую властям извлечь из тайника третью бомбу, содержавшую 15 кг взрывчатки.
Reports of violations were submitted to the regional authorities, the Office of the Prosecutor-General and the Supreme Council. Доклады о нарушениях направляются региональным властям, Генеральному прокурору и Верховной Раде.
The Special Rapporteur strongly recommends that the authorities of the Republika Srpska establish an Ombudsman institution in that entity. Специальный докладчик настоятельно рекомендует властям Республики Сербской учредить институт Омбудсмена в этом образовании.
The Taliban authorities should continue to make efforts to halt the production of dry opium. Властям талибов следует продолжать прилагать усилия с целью пресечения производства сухого опиума.
Prisoners are reportedly not given sufficient food and health care, unless they can pay bribes to prison authorities. Сообщается, что заключенные не получают в достаточном количестве пищи и медицинского обслуживания, если не могут дать взятку тюремным властям.
The Special Rapporteur transmitted to the Russian authorities a report on discrimination against the Meskhetian Turks in Krasnodar Territory. Специальный докладчик препроводил российским властям сообщение о дискриминации в отношении турок-месхетинцев в Краснодарском крае.
He has informed the Indian authorities of his intention. Он направил соответствующее послание индийским властям.
(b) That the authorities in the Republika Srpska consider establishing an ombudsman's office for that entity. Ь) властям Республики Сербской рассмотреть вопрос о создании института омбудсмена для этого образования.