I can ride it down to the village and phone the authorities. |
Я могу добраться на нём вниз до деревни и позвонить властям. |
I am simply here to award the investigation to the proper authorities. |
Я здесь для того, чтобы передать расследование соответствующим властям. |
Look, I'm just going to go to the authorities and tell them the truth. |
Я пойду прямиком к властям и расскажу им всю правду. |
If the brothers are caught we have no control over what they might say to the authorities. |
Если братья будут пойманы, мы не сможем контролировать то, что они могут сказать властям. |
Someone told the authorities there's a WMD on board. |
Кто-то сообщил властям, что на борту ОМП. |
We should have called the authorities the minute we knew Bobby was kidnapped. |
Нужно было сообщить властям... когда Бобби похитили. |
And an agreement to not turn over any more names to the Chinese authorities. |
И соглашение о запрете на передачу китайским властям каких-либо имен. |
The ambassador promised to call as soon as Collins' statement to the Burmese authorities has been taken and Chris is released. |
Посол обещал сообщить как только заявление Коллинза Бирманским властям будет доставлено, и Криса освободят. |
Wratten assisted the authorities in the war against drugs? |
Вы хотите сказать, что Раттен помогал властям в войне против наркотиков? |
If we go to the authorities, we all have to agree. |
А если пойдем к властям, нам опять придется плясать под их дудку. |
But by law, he has to hand over all information to the authorities by tomorrow. |
Но по закону, он должен предоставить всю информацию властям уже завтра. |
It seemed obvious to the Mexican authorities what had happened. |
Мексиканским властям казалось очевидным, что произошло. |
Normal people call the authorities when their lives are threatened. |
Нормальные люди обращаются к властям, когда их жизни угрожает опасность. |
Our hands are tied if we can't go to the authorities. |
Если мы не можем обратиться к властям, наши руки связаны. |
Miss, you can be quite sure that I shall report this to the proper authorities. |
Мисс, вы можете будьте уверены, что я сообщу все надлежащим властям. |
He wasn't supposed to call the authorities. |
Он не должен был сообщать властям. |
We must show the authorities... the power and force of the Saint. |
Мы должны показать властям силу и могущество Святого. |
Tell Mrs. Wust to report to the authorities. |
Пусть фрау Вурст обратится к властям. |
So if you see him, stay away and notify the authorities. |
Так что если увидите его - держитесь подальше и сообщите властям. |
For instance, if we were talking about a crime... then confessing to the authorities would prove the intentions of our heart. |
Например, если речь идет о преступлении... тогда признание властям подтвердит истинное намерение нашего сердца. |
When you and the girls were freed, you gave a statement to authorities. |
Когда вас с другими девушками освободили, вы давали показания властям. |
I want you to leave it to the authorities. |
Я хочу, чтобы ты предоставил это властям. |
If you are not gone, I shall have the proper authorities put you off. |
Если ты до тех пор не уедешь, я велю соответствующим властям выгнать тебя. |
Currently, field operations screen local security staff through requests to the appropriate host Government authorities. |
В настоящее время проверка местных сотрудников охраны в полевых операциях проводится через посредство направления запросов соответствующим властям принимающего правительства. |
All appropriate authorities are also encouraged to increase child protection, law enforcement and judicial capacities. |
Всем соответствующим властям также рекомендуется усиливать защиту детей, охрану законности и возможности судебных органов. |