Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властям

Примеры в контексте "Authorities - Властям"

Примеры: Authorities - Властям
The Subcommittee transmitted its preliminary recommendations to the authorities very shortly after a visit to a State party. Вскоре после посещения государства-участника ППП направляет властям предварительные рекомендации.
The SPT recommends that the authorities consider reviewing the legislation to guarantee the right to silence. ППП рекомендует властям изучить вопрос о пересмотре законодательства для включения в него гарантии права хранить молчание.
The SPT requests the authorities to confirm that the procedure as described is not in conformity with the law. ППП обращается к властям с просьбой подтвердить, что описанная выше процедура не соответствует закону.
The authorities should take immediate steps to ensure that they effectively and fully assume control of the prisons. Властям следует принять немедленные меры по взятию на себя эффективного и полного контроля над тюрьмами.
The SPT recommends that the authorities ensure that measures are permanently in place to reduce overcrowding and to mitigate the effects of over-population. ППП рекомендует властям обеспечить постоянное принятие мер по снижению уровня переполненности и сглаживанию последствий этого явления.
The SPT is grateful to the authorities for the spirit in which the delegation's observations were received. ППП благодарен властям за тот дух, в котором были приняты замечания делегации.
The SPT asked the authorities for feedback on the steps taken or being planned to address the issues raised in the preliminary observations. ППП обратился к властям с просьбой сообщить о принятых или планируемых мерах по решению проблем, затронутых в предварительных замечаниях.
He requests the Committee to intervene again with the State party's authorities and seek a solution. Он просит Комитет вновь обратиться к властям государства-участника в попытке найти решение.
However, when the authorities learned this, the Institute's Rector was requested to dismiss him immediately. Когда об этом стало известно властям, от ректора института потребовали немедленно его уволить.
DIHR recommended that systematic monitoring of human rights be carried out by Danish authorities on basis of a mapping of current monitoring initiatives. ДИПЧ рекомендовал датским властям осуществлять систематический мониторинг соблюдения прав человека на основе планирования текущих инициатив по мониторингу.
He reminded the Syrian authorities of their obligation to respect international human rights and called for an independent, transparent and effective investigation. Он напомнил властям Сирии об их обязательстве соблюдать нормы международного права прав человека и призвал провести независимое, транспарентное и эффективное расследование.
Cases may be referred to criminal or civil authorities and/or to public health services. Дела могут передаваться органам уголовного правосудия или гражданским властям и/или службам здравоохранения.
Often they are too scared to approach the authorities in other, still unfamiliar countries. Зачастую они слишком напуганы, для того чтобы обратиться за помощью к властям других еще не знакомых им стран.
The Code requires that a report be made promptly to the competent authorities, in every instance in which a firearm is discharged. Согласно Кодексу о каждом случае применения огнестрельного оружия должно быть незамедлительно сообщено компетентным властям.
The Convention would restrict the authorities' capacity to take regulatory measures in the access to the labor market. Эта Конвенция ограничила бы властям возможность принимать меры по регулированию доступа к рынку труда.
Greek society is not immune to extremist ideologies and groups and the authorities have to stay vigilant. Греческое общество не свободно от экстремистской идеологии и экстремистских групп, в связи с чем властям следует сохранять бдительность.
It recommended that the authorities should consider the establishment of accountability mechanisms for private military and security companies at the domestic level. Она рекомендовала властям рассмотреть вопрос о создании механизмов обеспечения ответственности частных военных и охранных компаний на национальном уровне.
This includes communities learning how to approach and communicate with authorities. Сюда входит обучение общин подходу к властям и поддержанию диалога с ними.
It observes that his comments contain nothing which would permit the Canadian authorities to alter their conclusions. Оно отмечает, что в его комментариях нет ничего, что позволило бы канадским властям изменить свои выводы.
The author argues that detention based solely on potential dangerousness offers authorities a way to evade the constraints of article 14. Автор утверждает, что заключение под стражу на основании исключительно потенциальной опасности предоставляет властям возможность обходить ограничения, закрепленные в статье 14.
A complaint was filed with the Colombian authorities. Колумбийским властям была представлена соответствующая жалоба.
Planning for the security handover from UNMIL to national authorities continued. Продолжается планирование перехода от МООНЛ к национальным властям функций по обеспечению безопасности.
Looting and defiance of the authorities have even led to arrests in Libreville. В Либревиле даже были произведены аресты в связи со случаями мародерства и неподчинения властям.
I direct these words to the authorities of Yemen and dictators seeking to suppress their citizens' fight for freedom. Я адресую эти слова властям Йемена и диктаторам, стремящимся подавить борьбу своих граждан за свободу.
The State authorities should establish counselling services for victims of violence and conduct awareness-raising and public education programmes. Государственным властям необходимо учредить службы психологических консультаций для жертв насилия и проводить программы повышения осведомленности и просвещения общественности.