| I informed the authorities, and we waited for you. | Я сообщил властям, и мы ждали вас. |
| Given his history, I was advised to return him to the authorities. | Учитывая его прошлое, я принял решение передать его властям. |
| You already lied to the authorities once to protect your husband. | Вы уже раз солгали властям чтобы защитить мужа. |
| When we land, you'll be handed over to the authorities. | Когда мы приземлимся, вас отдадут властям. |
| Someone's got to tell the authorities what happened. | Кто-то же должен рассказать властям о произошедшем. |
| Now, one of the captives escaped today and alerted authorities. | В общем, одна из пленниц сегодня сбежала и сообщила властям. |
| He told you that you should resist the German authorities. | Он говорил вам, что вы должны сопротивляться немецким властям. |
| Her gender was assumed male and therefore never reported to the authorities. | Её пол был записан как мужской и поэтому никогда не сообщался властям. |
| All the evidence is here to alert the authorities. | Здесь все доказательства, которые можно передать властям. |
| When we found his lair, my first instinct was to report it to the appropriate authorities. | И когда мы нашли его логово, моим первым побуждением было сообщить властям. |
| When you turn me over to the authorities, you'll be a hero. | Когда сдашь меня властям, ты будешь героем. |
| Otherwise, I'd show you what people get for challenging the authorities. | Не то я бы вам показал, что бывает за неподчинение властям. |
| I've been instructed to destroy it and to call the authorities. | Мне сказали уничтожить ее и позвонить властям. |
| If you have any information that could help authorities on her whereabouts, please call the action news crime line. | Если у вас есть какая-либо информация, которая могла бы помочь властям узнать о ее местонахождении, пожалуйста, позвоните на линию Криминальных новостей. |
| Can't go to the authorities now, the questioning would never end. | Мы не можем пойти к властям теперь, их вопросы никогда не закончатся. |
| The law obliges you to surrender all sidearms to the proper authorities during your visit. | Закон обязывает вас сдать всё оружие местным властям на всё время вашего пребывания. |
| There's no need to alert the authorities. | Совершенно нет необходимости сообщать об этом властям. |
| If you attempt to involve any authorities, she will die. | Будешь не один - она умрёт, обратишься к властям - она умрет. |
| All right, it's time we call the authorities. | На этот раз мы позвоним властям. |
| Normally, it would take authorities six hours to get the road open again. | Обычно властям требуется часов 6 на расчистку дороги. |
| We might want to leave this one to the authorities. | Мы могли бы оставить это дело властям. |
| The only way to change that is if I go to the authorities and tell the truth. | Единственный способ изменить это - если я пойду к властям и расскажу им правду. |
| That phone call would have been to warn the authorities. | Тот телефонный звонок стал бы предупреждением властям. |
| I'm trusting you to take this information to the authorities. | Я доверяю тебе передать эту информацию властям. |
| A flight attendant saw the tweet and reported the ADA violation to the authorities. | Стюардесса увидела твит и сообщила о нарушении властям. |