Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властям

Примеры в контексте "Authorities - Властям"

Примеры: Authorities - Властям
I informed the authorities, and we waited for you. Я сообщил властям, и мы ждали вас.
Given his history, I was advised to return him to the authorities. Учитывая его прошлое, я принял решение передать его властям.
You already lied to the authorities once to protect your husband. Вы уже раз солгали властям чтобы защитить мужа.
When we land, you'll be handed over to the authorities. Когда мы приземлимся, вас отдадут властям.
Someone's got to tell the authorities what happened. Кто-то же должен рассказать властям о произошедшем.
Now, one of the captives escaped today and alerted authorities. В общем, одна из пленниц сегодня сбежала и сообщила властям.
He told you that you should resist the German authorities. Он говорил вам, что вы должны сопротивляться немецким властям.
Her gender was assumed male and therefore never reported to the authorities. Её пол был записан как мужской и поэтому никогда не сообщался властям.
All the evidence is here to alert the authorities. Здесь все доказательства, которые можно передать властям.
When we found his lair, my first instinct was to report it to the appropriate authorities. И когда мы нашли его логово, моим первым побуждением было сообщить властям.
When you turn me over to the authorities, you'll be a hero. Когда сдашь меня властям, ты будешь героем.
Otherwise, I'd show you what people get for challenging the authorities. Не то я бы вам показал, что бывает за неподчинение властям.
I've been instructed to destroy it and to call the authorities. Мне сказали уничтожить ее и позвонить властям.
If you have any information that could help authorities on her whereabouts, please call the action news crime line. Если у вас есть какая-либо информация, которая могла бы помочь властям узнать о ее местонахождении, пожалуйста, позвоните на линию Криминальных новостей.
Can't go to the authorities now, the questioning would never end. Мы не можем пойти к властям теперь, их вопросы никогда не закончатся.
The law obliges you to surrender all sidearms to the proper authorities during your visit. Закон обязывает вас сдать всё оружие местным властям на всё время вашего пребывания.
There's no need to alert the authorities. Совершенно нет необходимости сообщать об этом властям.
If you attempt to involve any authorities, she will die. Будешь не один - она умрёт, обратишься к властям - она умрет.
All right, it's time we call the authorities. На этот раз мы позвоним властям.
Normally, it would take authorities six hours to get the road open again. Обычно властям требуется часов 6 на расчистку дороги.
We might want to leave this one to the authorities. Мы могли бы оставить это дело властям.
The only way to change that is if I go to the authorities and tell the truth. Единственный способ изменить это - если я пойду к властям и расскажу им правду.
That phone call would have been to warn the authorities. Тот телефонный звонок стал бы предупреждением властям.
I'm trusting you to take this information to the authorities. Я доверяю тебе передать эту информацию властям.
A flight attendant saw the tweet and reported the ADA violation to the authorities. Стюардесса увидела твит и сообщила о нарушении властям.