I informed the authorities, and we waited for you. |
Я сообщил властям, и мы ждали вас. |
Given his history, I was advised to return him to the authorities. |
Учитывая его прошлое, я принял решение передать его властям. |
You already lied to the authorities once to protect your husband. |
Вы уже раз солгали властям чтобы защитить мужа. |
When we land, you'll be handed over to the authorities. |
Когда мы приземлимся, вас отдадут властям. |
Someone's got to tell the authorities what happened. |
Кто-то же должен рассказать властям о произошедшем. |
Now, one of the captives escaped today and alerted authorities. |
В общем, одна из пленниц сегодня сбежала и сообщила властям. |
He told you that you should resist the German authorities. |
Он говорил вам, что вы должны сопротивляться немецким властям. |
Her gender was assumed male and therefore never reported to the authorities. |
Её пол был записан как мужской и поэтому никогда не сообщался властям. |
All the evidence is here to alert the authorities. |
Здесь все доказательства, которые можно передать властям. |
When we found his lair, my first instinct was to report it to the appropriate authorities. |
И когда мы нашли его логово, моим первым побуждением было сообщить властям. |
When you turn me over to the authorities, you'll be a hero. |
Когда сдашь меня властям, ты будешь героем. |
Otherwise, I'd show you what people get for challenging the authorities. |
Не то я бы вам показал, что бывает за неподчинение властям. |
I've been instructed to destroy it and to call the authorities. |
Мне сказали уничтожить ее и позвонить властям. |
If you have any information that could help authorities on her whereabouts, please call the action news crime line. |
Если у вас есть какая-либо информация, которая могла бы помочь властям узнать о ее местонахождении, пожалуйста, позвоните на линию Криминальных новостей. |
Can't go to the authorities now, the questioning would never end. |
Мы не можем пойти к властям теперь, их вопросы никогда не закончатся. |
The law obliges you to surrender all sidearms to the proper authorities during your visit. |
Закон обязывает вас сдать всё оружие местным властям на всё время вашего пребывания. |
There's no need to alert the authorities. |
Совершенно нет необходимости сообщать об этом властям. |
If you attempt to involve any authorities, she will die. |
Будешь не один - она умрёт, обратишься к властям - она умрет. |
All right, it's time we call the authorities. |
На этот раз мы позвоним властям. |
Normally, it would take authorities six hours to get the road open again. |
Обычно властям требуется часов 6 на расчистку дороги. |
We might want to leave this one to the authorities. |
Мы могли бы оставить это дело властям. |
The only way to change that is if I go to the authorities and tell the truth. |
Единственный способ изменить это - если я пойду к властям и расскажу им правду. |
That phone call would have been to warn the authorities. |
Тот телефонный звонок стал бы предупреждением властям. |
I'm trusting you to take this information to the authorities. |
Я доверяю тебе передать эту информацию властям. |
A flight attendant saw the tweet and reported the ADA violation to the authorities. |
Стюардесса увидела твит и сообщила о нарушении властям. |