Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властям

Примеры в контексте "Authorities - Властям"

Примеры: Authorities - Властям
The world will surely be deeply grateful to the Norwegian authorities for their most valuable contribution to this peace process. Мир, разумеется, должен быть глубоко благодарен норвежским властям за их самый ценный вклад в этот мирный процесс.
We have already presented our views to the Greek authorities. Мы уже представили нашу точку зрения греческим властям.
And once I get that proof, I can go to the administration and then the authorities. И когда-нибудь я найду это доказательство и смогу пойти к администрации, а потом даже к властям.
You know if you make that accusation, I will have to report this to the authorities. Ты знаешь, если ты делаешь такие заявления, я должен сообщить о них властям.
That would no doubt be advantageous for the public transport corporations and authorities of New York City but would hardly make diplomats' lives easier. Такой вариант несомненно выгоден транспортным компаниям и городским властям Нью-Йорка, но вряд ли облегчит жизнь дипломатов.
Furthermore, any complaint lodged by a detained person must be communicated to the relevant authorities. Кроме того, любая жалоба, поданная задержанным, должна препровождаться соответствующим властям.
The Committee further recommends that the Armenian authorities give high priority to the training of the personnel enumerated in article 10 of the Convention. Комитет также рекомендует армянским властям уделять приоритетное внимание подготовке персонала, перечисленного в статье 10 Конвенции.
We would remind the North Korean authorities that they alone are responsible for the consequences of this act of military provocation. Хотелось бы напомнить властям Северной Кореи о том, что ответственность за последствия этой военной провокации полностью ляжет на них.
My country has also called on the authorities in these countries to assist with the investigation. Моя страна также обратилась к властям этих стран за помощью в этом расследовании.
We would therefore like to pay tribute to the Haitian authorities for their consistent efforts in the crucial area of public security. В связи с этим мы хотели бы воздать должное гаитянским властям за их последовательные усилия в жизненно важной сфере общественной безопасности.
The Committee recommends that the authorities reconsider the use of dogs in crowd control. Комитет рекомендует властям пересмотреть вопрос об использовании служебных собак в операциях по сдерживанию толпы.
The legal authorities should take prompt action to release the prisoners. Судебным властям надлежит незамедлительно принять решение об освобождении этих заключенных.
The Nigerian authorities must seek to improve the situation regarding those matters as soon as possible. Нигерийским властям необходимо принять меры для решения этих двух проблем в кратчайшие сроки.
However, we have made a preliminary study of the report and sent it to our authorities in the capital for further examination. Однако мы провели предварительное изучение доклада и направили его нашим властям в столицу для дальнейшего рассмотрения.
The resolution that would be adopted by the General Assembly should encourage the authorities to move quickly towards democratic rule. В резолюции, которая будет принята Генеральной Ассамблеей, должен содержаться обращенный к властям призыв обеспечить быстрое продвижение к демократии.
Then you should take that witness statement to the proper authorities. Тогда тебе нужно адресовать эти свидетельские показания властям.
Assists in monitoring human rights violations and is responsible for reporting violations to the appropriate Angolan authorities and the Joint Commission. Оказывает содействие в проверке нарушений прав человека и отвечает за представление сообщений о нарушениях соответствующим ангольским властям и совместной комиссии.
A number of people were arrested by PNC members and handed over to the military authorities without any justification. Сотрудники НГП арестовали несколько человек и без всяких на то оснований передали их военным властям.
We have been repeatedly telling the Kabul authorities to desist from blaming Pakistan for their own failures. Мы неоднократно заявляли кабульским властям о том, что им следует прекратить возлагать на Пакистан вину за свои собственные промахи.
Preachers were exhorted by the authorities to use their sermons to ensure that believers remained loyal to the regime. Власти требуют от проповедников, чтобы они в своих обращениях к верующим демонстрировали лояльность властям.
However, sometimes the crimes committed leave the authorities no alternative other than imprisonment. Тем не менее в некоторых случаях, учитывая характер совершенного преступления, властям приходится прибегать к тюремному заключению правонарушителя.
The Head of State can request the Defence Force to assist the civilian authorities, on the advice of NEC, in monitoring internal security. По рекомендации НИС Глава государства может требовать, чтобы силы обороны оказывали помощь гражданским властям в целях обеспечения внутренней безопасности.
The Special Rapporteur recalled to the authorities of Myanmar the provisions of resolution 1995/75. Специальный докладчик напомнил властям Мьянмы о положениях резолюции 1995/75.
The prevailing tone of the discussion prompted the British authorities at the conclusion of the mission to say that it had been useful. Эта атмосфера диалога позволила британским властям по завершении поездки докладчика охарактеризовать ее как полезную.
The Special Rapporteur would like to convey his gratitude to the Brazilian authorities for their cordial welcome and openness, which facilitated his mission. Специальный докладчик хотел бы выразить признательность бразильским властям за дружеский прием и готовность к сотрудничеству, содействовавшие проведению его миссии.