Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властям

Примеры в контексте "Authorities - Властям"

Примеры: Authorities - Властям
MICIVIH stands ready, as before, to contribute its field knowledge and its technical expertise and assistance in support of the Haitian authorities. МГМГ, как и прежде, готова поделиться своими политическими знаниями и техническим опытом и оказать необходимое содействие гаитянским властям.
As things stood, the best solution would be to send a letter to the Czech authorities. В данной ситуации письмо чешским властям представляется наилучшим решением.
He therefore supported the idea of a written request for information to the Czech authorities. Поэтому г-н де Гутт одобряет идею о том, чтобы обратиться к чешским властям с письменным запросом о предоставлении информации.
UNITA has submitted to Government authorities the documents and application necessary for the transformation of Radio "Vorgan" into a non-partisan radio station. УНИТА представил правительственным властям все необходимые документы и заявление для преобразования радиостанции "Форган" в непартийную радиостанцию.
Although there is a significant police presence throughout the region, the authorities have generally been ineffective in restoring a climate of law and order. Несмотря на значительное полицейское присутствие на территории района, властям в целом не удалось восстановить правопорядок.
They committed themselves to showing maximum restraint and to instructing the authorities of Mostar and the Herzegovina Neretva Canton to do likewise. Они обязались проявлять максимальную сдержанность и дать указание властям Мостара и герцеговинского кантона Неретва действовать аналогичным образом.
The authorities have been given until late April to respond to those findings. Срок, данный властям для того, чтобы отреагировать на содержащиеся в докладах выводы, истекает в конце апреля.
The authorities have yet to take a number of concrete steps to demonstrate their commitment to protecting human rights. Этим властям еще предстоит предпринять ряд конкретных шагов для того, чтобы продемонстрировать свою приверженность защите прав человека.
Inquiries to both local and national authorities have failed to elicit an explanation of the increase. Направленные местным и национальным властям запросы не позволили добиться объяснения этого увеличения.
An enlarged reintegration and rehabilitation programme has been established in Rwanda to help the Rwandan authorities to cope with the massive numbers of returnees. В Руанде была создана расширенная программа реинтеграции и реабилитации, с тем чтобы помочь руандийским властям справиться с массовым возвращением репатриантов.
The Committee recommends that measures be taken by the authorities to combat discrimination against women in practice. Комитет рекомендует властям принять меры по борьбе с дискриминацией, проявляемой на практике в отношении женщин.
There is no indication that his activities for Shining Path are known to the authorities. Никаких сведений о том, что властям известно о его деятельности в организации "Светлый путь", не имеется.
In 1997, follow-up tables were sent to the Greek, Indian and Sudanese authorities and the recommendations are reproduced in this addendum. З. В 1997 году таблицы последующей деятельности были направлены властям Греции, Индии и Судана, и соответствующие рекомендации приводятся в настоящем добавлении.
Set out below are the recommendations addressed in tabular form to the Indian authorities by the Special Rapporteur. Ниже в табулированной форме излагаются рекомендации, направленные Специальным докладчиком индийским властям.
Farmers were forced to sell two baskets of split beans per acre to the authorities at specified prices. Фермеров заставляли продавать властям по установленным ценам по две корзины лущеных бобов на один акр земли.
The card number is noted in connection with the smallest transaction and is sent to the relevant authorities. Номер удостоверения записывается в связи с самой простейшей операцией и направляется соответствующим властям.
Another problem requiring attention by the Cambodian authorities is the phenomenon of child soldiers. Еще одной проблемой, на которую властям Камбоджи следует обратить внимание, является наличие детей-комбатантов.
During her missions to Mostar she strongly urged action by the responsible authorities. В ходе своих посещений Мостара она обращалась к соответствующим властям с настоятельным призывом принять необходимые меры.
The authorities must also redress the serious lack of women officers in the Federation police forces. Властям надлежит также принять меры по решению проблемы весьма слабой представленности женщин в составе полицейских сил Федерации.
(b) That the relevant authorities in the RS enter into a restructuring agreement with IPTF without further delay. Ь) соответствующим властям РС следует без каких-либо дополнительных проволочек заключить с СМПС соглашение о реорганизации полиции.
(b) That the authorities in the RS consider the establishment of an ombudsman's office for that entity. Ь) властям РС следует рассмотреть вопрос о создании канцелярии омбудсмена в этом образовании.
The Special Rapporteur invites the authorities in all parts of Afghanistan to ensure the fundamental human rights and dignity of the Afghan people. Специальный докладчик предлагает всем властям во всех районах Афганистана обеспечить основные права человека и достоинство афганского народа.
Despite high-level interventions by UNHCR with the Eritrean authorities, the operation remained suspended at the end of the reporting period. Несмотря на обращения высокопоставленных представителей УВКБ к эритрейским властям, до конца отчетного периода эта операция так и не возобновилась.
The Nuclear Safety Account has announced that a first grant of 118 million European currency units will be made to the Ukrainian authorities. Администрация Счета ядерной безопасности объявила о выделении украинским властям первой субсидии в размере 118 млн. экю.
No official request was put up to the authorities concerned by the NLD officials to hold such meetings. Официальный запрос соответствующим властям по поводу проведения таких заседаний со стороны должностных лиц НЛД не представлялся.