Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властям

Примеры в контексте "Authorities - Властям"

Примеры: Authorities - Властям
The persistence of allegations of beatings and other forms of ill-treatment during arrest and interrogation requires an appropriate response from the police authorities. В связи с продолжающими поступать жалобами на избиения и другие формы жестокого обращения во время ареста и допросов полицейским властям необходимо принять надлежащие меры.
An official complaint concerning his ill-treatment to the military authorities on 18 August 1995 was reportedly not responded to. Официальная жалоба в связи с грубым обращением, которую он направил военным властям 18 августа 1995 года, по сообщениям, осталась без ответа.
Capacity-building and training can help national authorities to increase their bargaining power in the process of dialogue concerning such policies. Наращивание потенциала и подготовка кадров могут помочь национальным властям укрепить свои позиции в рамках процесса диалога, затрагивающего вопросы такой политики.
Such advocacy roles should be welcomed and facilitated by national authorities and international organizations. Национальным властям и международным организациям следует приветствовать и поощрять такую поддержку.
He therefore urged the authorities to adopt further measures in that regard. Поэтому он обращается к властям с настоятельным призывом принять дальнейшие меры в этом направлении.
He urged the authorities to take a clearer stand on the case. Он обращается с призывом к властям занять более четкую позицию в отношении рассматриваемого дела.
It further recommends that the authorities promote the implementation of article 39 of the Convention by strengthening the capacity of existing rehabilitation centres. Он далее рекомендует властям содействовать осуществлению статьи 39 Конвенции посредством расширения базы имеющихся реабилитационных центров.
URNG weapons will be transferred to the appropriate Guatemalan authorities by the United Nations after the completion of demobilization. После завершения демобилизации оружие НРЕГ будет передано соответствующим гватемальским властям Организацией Объединенных Наций.
What is more, the Commission showed no respect or consideration for the Zairian authorities in North and South Kivu. Кроме того, приходится констатировать, что Комиссия не проявила никакого уважения к заирским властям в Северной и Южной Киву.
The competent Ethiopian organs had established conclusive evidence against the three suspects and had furnished all the necessary information about them to the Sudanese authorities. Компетентные эфиопские органы собрали неопровержимые доказательства против трех подозреваемых лиц и представили суданским властям всю необходимую информацию о них.
Ethiopia was given to understand that the Sudanese authorities had needed more time to enable them to take necessary action. Эфиопии было дано понять, что суданским властям нужно больше времени для того, чтобы они могли предпринять необходимые меры.
The military authorities on both sides have been urged once again to respect the United Nations buffer zone and ensure its integrity. Военным властям с обеих сторон было вновь настоятельно предложено уважать буферную зону Организации Объединенных Наций и обеспечивать ее целостность.
The authorities were thus forced to shorten the Christmas vacation to five days, instead of the two weeks originally planned. В связи с этим властям придется сократить рождественские каникулы до пяти дней вместо ранее предусматривавшихся двух недель.
All firings were protested to the authorities concerned. По всем фактам обстрелов соответствующим властям были направлены протесты.
As of 10 August 1996, Croatia had delivered one indicted suspect to the International Tribunal who had voluntarily surrendered to authorities. По состоянию на 10 августа 1996 года Хорватия передала в Международный трибунал одного подозреваемого, которому предъявлено обвинение и который добровольно сдался властям.
Uganda has on numerous occasions pointed this out to the Sudanese authorities. Уганда неоднократно указывала на это властям Судана.
MICIVIH expressed concerns about the hunger strike to the authorities and issued a press release highlighting the judicial irregularities in these and many other cases. МГМГ выразила свою озабоченность по поводу голодовки властям и опубликовала пресс-релиз, в котором она привлекла внимание к процессуальным нарушениям по этим и многим другим делам.
The relevant Croatian authorities were also advised of the evidence adduced for the prosecution of his accomplices in Zagreb. Соответствующим хорватским властям также было сообщено о фактах, на основании которых были предъявлены обвинения его соучастникам в Загребе.
The Investigations Section has also provided the relevant Croatian authorities with substantial documentary evidence confirming the criminal activities perpetrated by the Chief and his accomplices. Секция расследований также представила соответствующим хорватским властям достаточные документальные материалы, подтверждающие преступный характер действий, совершенных Начальником и его сообщниками.
In a related development, the settlers forwarded 117 proposals to the military authorities, opposing the map depicting the second withdrawal. Кроме того, поселенцы направили военным властям 117 предложений с возражениями против карты второго этапа выхода.
The European Union regrets that its approach to the Ugandan authorities for the commutation of the sentences has not been heard. Европейский союз выражает сожаление, что его призыв к угандийским властям о смягчении приговоров не был услышан.
Second, the authorities need to select either a point or a range target. Во-вторых, властям необходимо выбрать либо фиксированный показатель, либо целевой диапазон.
And it will endeavour to provide the Lebanese authorities with any technical assistance they might require. И она также будет стараться предоставить ливанским властям любую техническую помощь, которая им может потребоваться.
In other words, home authorities are left to pick up the tab when things go wrong. Другими словами, домашним властям остается платить по счетам, когда дела идут плохо.
Yet when the Icelandic banks failed, the British and Dutch authorities had to bail out local depositors. Однако когда исландские банки обанкротились, британским и голландским властям пришлось спасать местных вкладчиков.