Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властям

Примеры в контексте "Authorities - Властям"

Примеры: Authorities - Властям
It also includes making representations to authorities and communication regarding the international legal obligations of one or more parties to a conflict. Она также включает направление представлений властям и передачу сообщений относительно международно-правовых обязательств одной или нескольких сторон в конфликте.
The review team recommended that the national authorities take measures to address such problems and ensure effective implementation of the relevant legislation. Группа экспертов по обзору рекомендовала национальным властям принять меры с целью устранения таких проблем и обеспечить эффективное осуществление соответствующего законодательства.
The SPT wishes to express its gratitude to the authorities for their cooperation and facilitation of the visit. ППП желал бы выразить свою признательность властям за их сотрудничество и содействие в проведении визита.
The Subcommittee recommends that the authorities take the necessary measures to improve the working conditions and security of staff, especially in prisons. ППП рекомендует властям принять необходимые меры для улучшения условий работы и безопасности персонала, особенно в тюрьмах.
The Subcommittee recommends that the authorities ensure the enforcement of article 77 of the Code of Criminal Procedure. ППП рекомендует властям контролировать соблюдение статьи 77 Уголовно-процессуального кодекса.
They made inquiries with the police, reported him missing, and sent several communications to the Libyan authorities. Они навели справки в полиции, сообщили о его исчезновении и направили несколько сообщений ливийским властям.
However, the authorities succeeded in capturing a number of the escapees. Однако властям удалось схватить ряд беглецов.
It is therefore incumbent on the authorities to launch a clear plan to demobilize and disarm armed groups and militias. Поэтому властям надлежит создать целостную программу роспуска вооруженных и военизированных групп, а также изъятия у них оружия.
In light of the foregoing, the High Commissioner recommends the following to the transitional authorities, the international community and BINUCA. В свете сказанного Верховный комиссар по правам человека дает властям переходного периода, международному сообществу и ОПООНМЦАР следующие рекомендации.
It requires the authorities to adhere to procedures designed to safeguard fair trial standards defined in the law of 2004. Оно предписывает властям придерживаться процедур, призванных обеспечить соблюдение норм справедливого судебного разбирательства, определенных в Законе 2004 года.
CoE-CPT recommended the authorities to take the necessary steps to ensure that escort staff is properly trained and deportation operations carefully documented. КПП СЕ рекомендовал властям принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы члены конвоя имели надлежащую подготовку, а все операции по депортации должным образом документировались.
CoE-ECRI recommended that the authorities adopt a plan of action to address de facto residential segregation as a matter of urgency. ЕКРН ЕС рекомендовала властям принять план действий по безотлагательному урегулированию проблемы сегрегации по принципу местонахождения.
WILPF recommended that Swedish authorities ensure that all women giving birth in Sweden receive equal and adequate health care. МЛЖМС рекомендовала шведским властям обеспечивать одинаковую и равную медицинскую помощь всем роженицам Швеции.
The Embassy then applied to the authorities in Djibouti for access to the two Swedish nationals. Затем посольство обратилось к властям Джибути с просьбой получить доступ к двум гражданам Швеции.
The Panel has seen several examples of false end-user certificates presented to authorities or companies in attempted transfers. Группа сталкивалась с несколькими случаями представления властям или компаниям при попытках отправления грузов поддельных сертификатов конечного пользователя.
A private sector firm that received the certificate quickly identified it as suspect and reported it to authorities. Частная фирма, получившая этот сертификат, тут же идентифицировала его как подозрительный и сообщила о нем властям.
Such information assists national authorities in identifying priority areas for further work and ways to build on successes. Эта информация помогает национальным властям в определении приоритетов в последующей работе и способов дальнейшего повышения ее эффективности.
To further build on the Programme, national authorities in Sierra Leone were assisted to develop comprehensive counter-narcotics legislation. В рамках дальнейшей деятельности по осуществлению Инициативы властям Сьерра-Леоне была оказана помощь в разработке всеобъемлющего законодательства по борьбе против наркотиков.
UNOCI is also assisting national authorities in the design of a training programme for corrections personnel. ОООНКИ также оказывает национальным властям помощь в разработке программы профессиональной подготовки для сотрудников исправительных учреждений.
Following negotiations, they surrendered their weapons to MONUSCO personnel and were subsequently handed over to government authorities. После проведения переговоров они сдали свое оружие сотрудникам МООНСДРК и были впоследствии переданы правительственным властям.
MONUSCO will continue to support the national authorities in investigating and prosecuting such crimes, including through its prosecution support cells. МООНСДРК будет и впредь оказывать поддержку национальным властям в расследовании таких преступлений и судебном преследовании виновных, в том числе через свои группы по поддержке судебного преследования.
On several occasions the Monitoring Group has requested Saudi authorities for access to the pilots. В ряде случаев Группа контроля направляла властям Саудовской Аравии запрос в отношении получения доступа к пилотам.
The report is analysed to determine the likely host of the material and sent to the relevant authorities of the country concerned. Затем это сообщение анализируется на предмет установления вероятного хостинга незаконных материалов и пересылается компетентным властям соответствующей страны.
It also invited the authorities to support non-governmental initiatives, which had produced useful results in this field. Он также предложил албанским властям оказывать поддержку неправительственным инициативам, которые дали полезные результаты в этой области.
Statistics Norway regularly produces statistics and analyses that form a vital base of information for the authorities. Норвегия на регулярной основе собирает статистические данные и готовит их анализ, который становится важнейшей основой информации, предоставляемой властям.