Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властям

Примеры в контексте "Authorities - Властям"

Примеры: Authorities - Властям
This situation has yet to be effectively addressed by the Ivorian authorities and the country's international partners. Властям Кот-д'Ивуара и международным партнерам страны еще предстоит заняться эффективным решением этой проблемы.
Intensified efforts are required of the Lebanese authorities to search for, arrest, detain and transfer them to the Tribunal. Ливанским властям требуется активизировать усилия для поиска, ареста, задержания и передачи таких лиц Трибуналу.
They are also a reminder that the Lebanese authorities should do more to impose law and order throughout the country. Они также служат напоминанием о том, что властям Ливана следует прилагать больше усилий для установления правопорядка на всей территории страны.
National authorities should be supported to continue to fight impunity. Необходимо оказывать поддержку национальным властям в дальнейшей борьбе с безнаказанностью.
Although there have been acts of organized crime in the city of N'Djamena, the authorities have been able to deal with them effectively. Несмотря на отмечавшиеся в Нджамене акты бандитизма, властям удалось эффективно противодействовать им.
This resulted in comprehensive draft legislation against human trafficking, which is being handed over to the authorities of the three countries. Благодаря этому были разработаны всеобъемлющие законопроекты о борьбе с торговлей людьми, которые были препровождены властям этих трех стран.
The authorities are encouraged to ensure that regions hosting displaced populations and internally displaced persons themselves will be able to fully benefit from these measures. Властям рекомендуется обеспечить, чтобы районы, принимающие перемещенное население, и сами внутренне перемещенные лица могли в полной мере получить выгоды в результате принятия этих мер.
In 2014, UNSOM will also continue the coordination of international assistance in support of the Somali authorities. ЗЗ. В 2014 году МООНСОМ продолжит также оказывать содействие сомалийским властям, обеспечивая координацию международной помощи.
The results are also under consideration by the Office of Legal Affairs for referral to the national authorities of several countries. Результаты расследования также рассматриваются Управлением по правовым вопросам на предмет передачи национальным властям ряда стран.
Upon the resignation of the staff member, the investigation results were referred to the appropriate national authorities. После увольнения сотрудника по собственному желанию результаты расследования были переданы соответствующим национальным властям.
The Somali authorities will soon be articulating their priorities and action plan for the next four years. Сомалийским властям скоро предстоит определить свои приоритеты и разработать план действий на следующие четыре года.
The Group immediately shared this information with UNOCI, the Ivorian authorities and the Panel of Experts on Liberia. Группа незамедлительно передала эту информацию ОООНКИ, ивуарийским властям и Группе экспертов по Либерии.
During the summer, the Armed Forces provided invaluable support to the civil authorities in combating numerous wildfires across the country. Летом Вооруженные силы Боснии и Герцеговины оказали гражданским властям неоценимую помощь в борьбе с многочисленными лесными пожарами на всей территории страны.
The Residual Mechanism has also begun to handle requests for assistance by national authorities. Остаточный механизм также начал посылать национальным властям просьбы об оказании помощи.
(b) the appropriate authorities of a Convention state. Ь) компетентным властям государства - участника Конвенции.
This presence could evolve into a multidimensional United Nations mission with the mandate to provide the Malian authorities with long-term stabilization and peacebuilding assistance. Это присутствие можно было бы преобразовать в многопрофильную миссию Организации Объединенных Наций с мандатом на оказание малийским властям долгосрочной помощи в области стабилизации и миростроительства.
Concern was expressed that the authorities were unable to bring armed groups under control. Была выражена обеспокоенность тем, что властям не удается взять под контроль вооруженные группы.
The Council is determined to support the Congolese authorities in addressing the root causes of the above incidents. Совет полон решимости оказать помощь конголезским властям в устранении коренных причин таких инцидентов.
The day will come when that country's civil and military authorities will have to answer for their actions in court. Наступит день, когда гражданским и военным властям этой страны придется ответить за свои действия в суде.
Greater efforts are being made by the United Nations to assist the Libyan authorities in completing their transition. Организация Объединенных Наций активизировала свои усилия по оказанию содействия ливийским властям в завершении переходного процесса.
The Office of the Prosecutor strongly encourages the responsible authorities to make the necessary resources available. Канцелярия Обвинителя настойчиво предлагает соответствующим властям выделять необходимые ресурсы.
He praised all the authorities for their tireless efforts to deal with the devastation caused by Hurricane Sandy. Он воздал должное всем властям за их неустанные усилия по устранению последствий опустошения, вызванного ураганом «Санди».
Seek the signing of international legal assistance agreements providing foreign authorities with powers to compel evidence in violations in Mongolia on behalf of AFCCP. Следует стремиться к подписанию международных соглашений о правовой помощи, которые позволят властям зарубежных государств по поручению АДКЗП собирать доказательства об имевших место в Монголии нарушениях.
Further to the Appeals Chamber affirmation of the referral order in the Munyagishari case, the accused was transferred to the Rwandan authorities on 24 July 2013. После утверждения Апелляционной камерой постановления о передаче дела Муньягишари 24 июля 2013 года обвиняемый был передан руандийским властям.
UNDP continued to support the Central African authorities in the decentralization process. ПРООН продолжала оказывать властям Центральноафриканской Республики помощь в рамках процесса децентрализации.