Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властям

Примеры в контексте "Authorities - Властям"

Примеры: Authorities - Властям
The administration of justice remains a serious problem to be resolved by the authorities of the Democratic Republic of the Congo. Отправление правосудия по-прежнему представляет собой серьезную проблему, которую необходимо решить властям Демократической Республики Конго.
It was important not to hamper public authorities in fighting terrorism. При этом важно не помешать государственным властям вести борьбу с терроризмом.
"The Council encourages the authorities of Guinea-Bissau to carry out their commitment concerning security sector reform. Совет рекомендует властям Гвинеи-Бисау на практике выполнить взятое ими обязательство провести реформу сектора безопасности.
We are grateful for the work of the Sudanese authorities to help secure their release. Мы благодарны суданским властям за помощь в их освобождении.
The disclosure of material concerning protected witnesses to national authorities may require a Chamber's decision to vary the protective measures. Для передачи на ознакомление материалов, касающихся находящихся под защитой свидетелей, национальным властям может потребоваться решение Камеры о пересмотре мер защиты.
Therefore, new recognitions of the unilateral declaration of independence should not be encouraged, and multilateral bodies should refrain from extending membership to the secessionist authorities in Pristina. Поэтому нельзя поощрять новые признания одностороннего провозглашения независимости, и многосторонним органам надлежит воздерживаться от предоставления членства сепаратистским властям Приштины.
The arrest warrant concerning President Al-Bashir has been sent to the Sudanese authorities. Ордер на арест президента аль-Башира был направлен суданским властям.
Among all the political actors who must participate in that national reconciliation, the Central African authorities have a particular responsibility. Среди всех политических сил, которые должны принять в этом процессе национального примирения, особая роль отводится центральноафриканским властям.
The institutionalization of corruption has further undermined public confidence in the authorities. Институционализация коррупции еще больше подрывает доверие общественности к властям.
The international community can play an important role in helping authorities to fulfil their responsibilities to initiate, organize and implement humanitarian aid. Международное сообщество может играть важную роль в оказании помощи властям в выполнении ими своих обязательств, заключающихся в том, чтобы инициировать, организовывать и осуществлять гуманитарную помощь.
I express my sincere condolences to the Indonesian authorities and to the families of all the victims of that dreadful attack. Я выражаю мои искренние соболезнования индонезийским властям и всем семьям жертв этого ужасающего нападения.
The Indonesian authorities should do more to disarm and dissolve the militias and rapidly resolve the refugee issue as a matter of urgency. Индонезийским властям следует принять дополнительные меры к разоружению и роспуску формирований боевиков и к скорейшему урегулированию вопроса о беженцах.
My thanks also go to the Swiss authorities, who have made the holding of this special session possible under the best of circumstances. Я также признателен швейцарским властям, которые сделали возможным проведение этой специальной сессии и создали для этого наилучшие условия.
These studies are designed to assist authorities and Governments in humanitarian demining activities, by providing them with improved guidance and support. Эти исследования преследуют цель оказания помощи властям и правительствам в деятельности по гуманитарному разминированию посредством представления им более эффективных рекомендаций и поддержки.
These standards seek to inform national authorities of the technical and logistic issues involved in anti-personnel mine stockpile destruction. Эти стандарты позволяют национальным властям ознакомиться с техническими и организационными вопросами, связанными с уничтожением запасов противопехотных мин.
These training activities have generally produced as outcome declarations, drafted legal documents to be submitted to the relevant authorities. По итогам этих учебных мероприятий, как правило, принимались декларации, составлялись проекты правовых документов для представления соответствующим властям.
The insular authorities are not aware of any limitations on the rights contained in the Covenant which breach this article. Властям острова неизвестно о каких-либо ограничениях прав, закрепленных в этой статье.
One of them will be presented in a sealed form to the relevant authorities very soon. Одно из них будет представлено в закрытом виде соответствующим властям в самое ближайшее время.
In our view, we should reconfigure the mandate and emphasize assistance to Timor-Leste's authorities. На наш взгляд, мы должны модифицировать этот мандат и сделать особый упор на оказании помощи властям Тимора-Лешти.
Most of the rental accommodation previously administered by Te Puni Kokiri has now been sold to local tribal authorities. Большинство арендуемых жилых помещений, которые раньше находились в ведении Те Пуни Кокири, в настоящее время проданы местным племенным властям.
The enforcement of international conventions fell to the Government and could not be delegated to territorial authorities. Бремя выполнения международных конвенций возлагается на правительство и не может передаваться территориально властям.
That by no means invalidates the basic policy of a phased transfer to the Bosnian authorities of responsibility for the situation in the country. Это отнюдь не отменяет принципиальной линии на поэтапную передачу самим боснийским властям ответственности за положение в стране.
Prompt intervention by my Representative with the authorities brought an end to this situation. Незамедлительное обращение моего Представителя к властям позволило положить конец этой ситуации.
The Council should strongly encourage the Ivorian authorities to adopt a less passive attitude towards the implementation of the travel ban. Совету следует обратиться к властям Кот-д'Ивуара с решительным призывом занять менее пассивную позицию в отношении осуществления запрета на поездки.
Switzerland also addressed judicial cooperation requests to the United States authorities. Швейцария также направила американским властям просьбы о правовой взаимопомощи.