Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властям

Примеры в контексте "Authorities - Властям"

Примеры: Authorities - Властям
Anyone threatened with being deprived of that right may refer to the authorities and demand protection or intervention to prevent harm. Каждый человек, столкнувшийся с угрозой лишения этого права, может обратиться к властям и потребовать защиты или вмешательства для предотвращения нанесения ущерба.
The Government of Switzerland is asking the French authorities to extradite two Iranians arrested in November 1992 in Paris. Правительство Швейцарии обратилось к французским властям с просьбой выдать ему двух иранцев, арестованных в Париже в ноябре 1992 года.
There was a need to turn to the federal authorities for solutions. Для принятия решений необходимо обращаться к федеральным властям.
He had expressed satisfaction in that regard and had encouraged the Latvian authorities to continue in that direction. Он выразил удовлетворение в данной связи и рекомендовал латвийским властям продолжать действия в этом направлении.
It also included some concrete measures which would make more information available to the authorities involved and expand international cooperation. В нем оговариваются также определенные конкретные меры, которые позволят открыть более широкой доступ к информации соответствующим властям и расширить международное сотрудничество.
Norway appealed to the Indonesian authorities to release all detainees and to ensure their safety by allowing humanitarian organizations access to them. Норвегия обращается с призывом к властям Индонезии освободить всех задержанных и гарантировать их безопасность, разрешив гуманитарным организациям установить с ними контакт.
Sister Monica Joan, Doctor Turner has to inform the authorities. Сестра Моника Джоан, доктор Тернер должен сообщить властям.
Mr. Mudd to be handed over to the legal authorities at our earliest opportunity. Мистер Мадд будет передан властям при первой возможности.
Yet you did not go to the authorities. Но вы не пошли к властям.
We have to let the authorities know that there's a WMD on this flight. Нужно сообщить властям, что на самолете ОМП.
He's releasing Clive Goddard's body to South African authorities. Он выдает тело Клайва Годдарда властям Южной Африки.
He wanted me to go to the authorities. Он хотел, чтобы я пошел к властям.
If no ransom is paid, deliver him to the authorities. Если выкуп за него не заплатят... Мы выдадим его властям.
I give you the evidence that Captain Merrick stashed and you tell the authorities to call off the manhunt. Я отдаю тебе доказательства, что скопил капитан Меррик, а ты говоришь властям прекратить его розыск.
Turning in your family to the authorities - It's never easy. Сдать своего родственника властям - это всегда тяжело.
Those upgraded facilities will be returned to the Cambodian authorities, possibly inclusive of generators and air-conditioners. Переоборудованные здания будут возвращены камбоджийским властям, возможно, вместе с генераторами и кондиционерами воздуха.
In June 1991, UNHCR began to implement an emergency programme to assist the Yemeni authorities to cope with this refugee influx. В июне 1991 года УВКБ приступило к осуществлению программы чрезвычайной помощи в целях содействия йеменским властям в решении проблем, связанных с притоком таких беженцев.
The authorities of the host country were to respect their obligations in that regard. Властям принимающей страны следует уважать свои обязательства на этот счет.
If national action is ineffective, it may prove necessary to seek additional information and assurances from the authorities concerned. В случае неэффективности национальных мер могут потребоваться запросы к соответствующим властям на предмет дополнительной информации и необходимых заверений .
Where the Mission has information that may assist an investigation, it has placed it before the authorities. В тех случаях, когда Миссия располагала информацией, которая могла бы помочь расследованию, она сообщала ее властям.
Inter-agency field missions were organized to support the national authorities, working closely with the Resident Coordinator and the Disaster Management Team. Были организованы межучрежденческие миссии на местах для оказания помощи национальным властям, работавшие в тесном взаимодействии с координатором-резидентом и Группой по борьбе со стихийными бедствиями.
The representative indicated that he would make the necessary recommendations to the authorities on these points. Представитель Люксембурга указал, что он представит властям необходимые рекомендации по этому вопросу.
Despite the efforts being made, the authorities still had not been able to improve their situation. Властям, несмотря на все прилагаемые усилия, пока что не удается улучшить их положение.
His complaints to the prison authorities were not followed up. Его жалобы тюремным властям не дали никакого результата.
The European Union will support OAU initiatives to enable the legal authorities to resume governing Burundi. Европейский союз поддержит инициативы ОАЕ с тем, чтобы помочь законным властям вернуться к управлению страной в Бурунди.