| You can tell the authorities that I'm not the only one. | Можете сказать властям, что я не один такой. |
| And I shall assist the authorities in pursuit. | И я должна помочь властям в его поимке. |
| Tell our men to prepare the boat and inform the sea authorities. | Скажи нашим людям, чтобы подготовили лодку и сообщили морским властям. |
| Records of the printed receipts are automatically transmitted to the tax authorities and are used to calculate taxes. | Данные о напечатанных квитанциях автоматически передаются налоговым властям и используются для расчета налогов. |
| The authorities could even establish an annual conference to bring together world leaders to find ways to help protect women in conflict zones. | Властям следует даже учредить ежегодную конференцию для мировых лидеров с целью поиска способов защиты женщин в зонах конфликтов. |
| He's kind of squirrelly about authorities. | Не очень он благосклонен к властям. |
| I will inform the authorities and take my punishment like the honourable man I once was. | Я сообщу властям и приму наказание как честный человек, которым я был когда-то. |
| You're lucky we don't call the authorities. | Вам повезло, что мы не будем звонить властям. |
| And instead of reporting it to the authorities, she took her hair. | Но вместо того, чтобы сообщить о ней властям, она раздобыла её волосы. |
| So you can take this to the dull, honest authorities. | И можете передать это скучным честным властям. |
| All I have to do is call the authorities and turn you in. | Всё, что я должна сделать - это позвонить властям, а они вернут тебя за решётку. |
| We are not here to expose you or turn you over to the American authorities. | Мы здесь не за тем, чтобы раскрывать вас или передавать американским властям. |
| I planned to take the ship to the nearest port and go to the authorities. | Я планировал отвести судно в ближайший же порт и обратиться к властям. |
| Wynonna will never forgive you if you hand me over to the authorities. | М: Вайнонна никогда не простит, если ты сдашь меня властям. |
| Unfortunately, we can divulge none of this information to the civilian authorities. | К сожалению, мы не можем передать ничего из этой информации гражданским властям. |
| Said they'd tell the authorities if I didn't pay more. | Пригрозили выдать меня властям, если не заплачу больше. |
| Well, we are ethically bound to tell the authorities about this. | Долг обязывает нас сообщить об этом властям. |
| The Amber alert is now out to authorities, news agencies, and about 400,000 cellphones. | Ориентировки разосланы властям, прессе и где-то 400 тысячам человек на мобильники. |
| If you're so determined to call the authorities... | Если ты все же решила позвонить властям... |
| I'll deliver this to the pruszko authorities myself. | Я лично доставлю это властям Прушкува. |
| You will instruct Mr. Chekov to plot a course for the nearest star base where I must surrender myself to the authorities. | Прикажите м-ру Чехову проложить курс к ближайшей Звездной Базе, где я сдамся властям. |
| He lost his mind and gave up to the authorities. | Потом сошёл с ума и сдался властям. |
| This is a notifiable disease, I have to tell the authorities. | Это заболевание подлежит регистрации, я должен сообщить властям. |
| No, I was going to say inform the authorities. | Нет, я хотел сказать, сообщим властям. |
| Everything except hand him over to the authorities. | Только сдать его властям не пробовали. |