Australia underlines the importance of working towards substantive outcomes from the 2010 Review Conference which assist progress towards such a zone. |
Австралия подчеркивает важность реализации существенных результатов, достигнутых на Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО, которые способствовали бы достижению прогресса в создании такой зоны. |
Australia encourages all nuclear-weapon States to reduce the role of nuclear weapons in their national security policies through transparency and confidence-building measures. |
Австралия призывает все государства, обладающие ядерным оружием, уменьшить роль ядерного оружия в их национальной политике обеспечения безопасности путем принятия мер транспарентности и укрепления доверия. |
Australia provided assistance to the Central and South Pacific region in fisheries sciences and management through the Australian Agency for International Development and other agencies. |
Австралия предоставила содействие странам центральной и южной части Тихоокеанского региона в области промысловых научных исследований и управления промыслами через посредство своего Агентства международного развития и других учреждений. |
Several donors - including Australia, Switzerland and the European Commission - have devised policies and procedural guidelines to integrate disaster risk reduction in their regular development work. |
Ряд доноров, в том числе Австралия, Швейцария и Европейская комиссия, разработали директивные и процедурные рекомендации по включению уменьшения опасности бедствий в их регулярную деятельность в целях развития. |
Therefore, Australia has increased development assistance for water and sanitation by $300 million in the past two years. |
Именно поэтому за последние два года Австралия увеличила объем помощи в целях развития для урегулирования проблемы доступа к воде и санитарным услугам на 300 млн. долл. США. |
The Commission was informed that Australia had recently enacted legislation based on the UNCITRAL Model Law on Arbitration, as amended in 2006. |
Комиссия была проинформирована о том, что Австралия недавно приняла законодательство на основе Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже с изменениями, принятыми в 2006 году. |
Moreover, the usual excuses, defences of criminal responsibility would apply irrespective of the basis of jurisdiction (e.g., Australia). |
Более того, обычные оправдания, защитные аргументы в отношении уголовной ответственности будут применяться независимо от оснований для юрисдикции (например, Австралия). |
Under the Education Programme briefings were given on the Alliance and specific projects in Barcelona, Spain, and Melbourne, Australia. |
В рамках образовательной программы были также организованы брифинги об «Альянсе» и его конкретных проектах в Барселоне, Испания, и Мельбурне, Австралия. |
Several States have undertaken studies to review and evaluate their legislation (Australia, Belize, Mexico, Paraguay, Spain and Sudan). |
Ряд государств провели исследования, направленные на анализ и оценку своего законодательства (Австралия, Белиз, Испания, Мексика, Парагвай и Судан). |
Several United Nations organizations participated in the Parliament of World Religions held in Melbourne, Australia, in December 2009. |
Несколько организаций системы Организации Объединенных Наций участвовали в работе парламента мировых религий, проходившей в Мельбурне, Австралия, в декабре 2009 года. |
Australia supports the provision of negative security assurances, and we would welcome stronger assurances, with fewer caveats, from nuclear-weapon States. |
Австралия поддерживает предоставление негативных гарантий безопасности, и мы будем приветствовать более строгие гарантии, с меньшими предупреждениями, со стороны государств, обладающих ядерным оружием. |
Australia recognizes that space presents shared challenges as well as shared opportunities. |
Австралия признает, что космическое пространство не только бросает коллективные вызовы, но и предоставляет коллективные возможности. |
UNIFEM Australia focuses on fostering women's empowerment and gender equality both domestically and internationally. |
Деятельность организации "ЮНИФЕМ Австралия" сосредоточена на содействии расширению прав и возможностей женщин и равенству женщин и мужчин как в стране, так и за рубежом. |
Ministerial Liaison Officer, Department of Industrial Relations, Australia |
Сотрудник по связи с министерствами и ведомствами Департамента производственных отношений, Австралия |
Australia and Japan have indicated to MBTOC that methyl bromide use for rice and fresh chestnuts will cease in 2014. |
Австралия и Япония сообщили КТВБМ о том, что использование бромистого метила для обработки риса и свежих каштанов прекратится в 2014 году. |
Australia nominated 2.3 tonnes for rice to allow their rice processors time to continue sustainable adoption of alternatives. |
Австралия представила заявку на 2,3 тонны для использования в целях обработки риса, чтобы предоставить предприятиям по переработке риса время для обеспечения дальнейшего устойчивого внедрения альтернатив. |
Japan and Australia recently co-hosted expert side events in Geneva for the purpose of advancing the substantive discussions on a FMCT. |
Япония и Австралия недавно совместно организовали в Женеве параллельные мероприятия с участием экспертов с целью продвинуться вперед в предметном обсуждении по ДЗПРМ. |
Australia was concerned about child trafficking and exploitation involving orphanages, but welcomed the new child protection regulations and encouraged Liberia to implement them. |
Австралия выразила озабоченность в связи со случаями торговли детьми и эксплуатации детского труда, к которым причастны детские дома, но в то же время приветствовала новые нормы в области защиты детей и призвала Либерию обеспечить их осуществление на практике. |
Mr. Goledzinowski (Australia) said that his country had developed a national human rights framework through national consultations focusing on education and awareness-raising. |
Г-н Голедзиновски (Австралия) говорит, что в его стране, на основе референдума, была разработана национальная платформа по правам человека, ориентированная на образование и информированность. |
Accepted-in-part: Australia will systematically review its reservations to human rights treaties, having regard to whether reservations remain necessary. |
Принимаются частично: Австралия будет систематически пересматривать свои оговорки к договорам в области прав человека на предмет того, являются ли они по-прежнему необходимыми. |
Australia welcomed Austria's fight against xenophobia and racism, training of public officials and investigation of allegations of discrimination. |
Австралия приветствовала борьбу, которую ведет Австрия против ксенофобии и расизма, подготовку государственных служащих и проведение расследований в связи с утверждениями, касающимися дискриминации. |
While recognizing constraints, Australia urged the Transitional Federal Government Government to ensure that its forces are mindful of international human rights and humanitarian law obligations. |
Признавая наличие трудностей, Австралия обратилась к Переходному федеральному правительству с настоятельным призывом обеспечить, чтобы его войска учитывали международно признанные права человека и обязательства по международному гуманитарному праву. |
Australia commended Latvia on its actions to combat discrimination and promote tolerance and on acceding to core human rights treaties. |
Австралия высоко оценила действия Латвии по борьбе с дискриминацией и пропаганде толерантности, а также ее присоединение к базовым договорам по правам человека. |
Australia, Canada and Malaysia provided information on specific crop-pest combinations for which a chemical alternative is currently not registered. |
Австралия, Канада и Малайзия представили информацию о комплексах вредителей конкретных культур, по которым на сегодняшний день не зарегистрировано ни одного альтернативного химического соединения. |
Australia is very encouraged that health issues are being given an increasingly high priority on the United Nations agenda. |
Австралия с большим удовлетворением воспринимает тот факт, что все более заметное место в повестке дня Организации Объединенных Наций отводится вопросам здравоохранения. |