| Australia underlines the importance of working towards substantive outcomes from the 2010 Review Conference which assist progress towards such a zone. | Австралия подчеркивает важность реализации существенных результатов, достигнутых на Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО, которые способствовали бы достижению прогресса в создании такой зоны. |
| Australia encourages all nuclear-weapon States to reduce the role of nuclear weapons in their national security policies through transparency and confidence-building measures. | Австралия призывает все государства, обладающие ядерным оружием, уменьшить роль ядерного оружия в их национальной политике обеспечения безопасности путем принятия мер транспарентности и укрепления доверия. |
| Australia provided assistance to the Central and South Pacific region in fisheries sciences and management through the Australian Agency for International Development and other agencies. | Австралия предоставила содействие странам центральной и южной части Тихоокеанского региона в области промысловых научных исследований и управления промыслами через посредство своего Агентства международного развития и других учреждений. |
| Several donors - including Australia, Switzerland and the European Commission - have devised policies and procedural guidelines to integrate disaster risk reduction in their regular development work. | Ряд доноров, в том числе Австралия, Швейцария и Европейская комиссия, разработали директивные и процедурные рекомендации по включению уменьшения опасности бедствий в их регулярную деятельность в целях развития. |
| Therefore, Australia has increased development assistance for water and sanitation by $300 million in the past two years. | Именно поэтому за последние два года Австралия увеличила объем помощи в целях развития для урегулирования проблемы доступа к воде и санитарным услугам на 300 млн. долл. США. |
| The Commission was informed that Australia had recently enacted legislation based on the UNCITRAL Model Law on Arbitration, as amended in 2006. | Комиссия была проинформирована о том, что Австралия недавно приняла законодательство на основе Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже с изменениями, принятыми в 2006 году. |
| Moreover, the usual excuses, defences of criminal responsibility would apply irrespective of the basis of jurisdiction (e.g., Australia). | Более того, обычные оправдания, защитные аргументы в отношении уголовной ответственности будут применяться независимо от оснований для юрисдикции (например, Австралия). |
| Under the Education Programme briefings were given on the Alliance and specific projects in Barcelona, Spain, and Melbourne, Australia. | В рамках образовательной программы были также организованы брифинги об «Альянсе» и его конкретных проектах в Барселоне, Испания, и Мельбурне, Австралия. |
| Several States have undertaken studies to review and evaluate their legislation (Australia, Belize, Mexico, Paraguay, Spain and Sudan). | Ряд государств провели исследования, направленные на анализ и оценку своего законодательства (Австралия, Белиз, Испания, Мексика, Парагвай и Судан). |
| Several United Nations organizations participated in the Parliament of World Religions held in Melbourne, Australia, in December 2009. | Несколько организаций системы Организации Объединенных Наций участвовали в работе парламента мировых религий, проходившей в Мельбурне, Австралия, в декабре 2009 года. |
| Australia supports the provision of negative security assurances, and we would welcome stronger assurances, with fewer caveats, from nuclear-weapon States. | Австралия поддерживает предоставление негативных гарантий безопасности, и мы будем приветствовать более строгие гарантии, с меньшими предупреждениями, со стороны государств, обладающих ядерным оружием. |
| Australia recognizes that space presents shared challenges as well as shared opportunities. | Австралия признает, что космическое пространство не только бросает коллективные вызовы, но и предоставляет коллективные возможности. |
| UNIFEM Australia focuses on fostering women's empowerment and gender equality both domestically and internationally. | Деятельность организации "ЮНИФЕМ Австралия" сосредоточена на содействии расширению прав и возможностей женщин и равенству женщин и мужчин как в стране, так и за рубежом. |
| Ministerial Liaison Officer, Department of Industrial Relations, Australia | Сотрудник по связи с министерствами и ведомствами Департамента производственных отношений, Австралия |
| Australia and Japan have indicated to MBTOC that methyl bromide use for rice and fresh chestnuts will cease in 2014. | Австралия и Япония сообщили КТВБМ о том, что использование бромистого метила для обработки риса и свежих каштанов прекратится в 2014 году. |
| Australia nominated 2.3 tonnes for rice to allow their rice processors time to continue sustainable adoption of alternatives. | Австралия представила заявку на 2,3 тонны для использования в целях обработки риса, чтобы предоставить предприятиям по переработке риса время для обеспечения дальнейшего устойчивого внедрения альтернатив. |
| Japan and Australia recently co-hosted expert side events in Geneva for the purpose of advancing the substantive discussions on a FMCT. | Япония и Австралия недавно совместно организовали в Женеве параллельные мероприятия с участием экспертов с целью продвинуться вперед в предметном обсуждении по ДЗПРМ. |
| Australia was concerned about child trafficking and exploitation involving orphanages, but welcomed the new child protection regulations and encouraged Liberia to implement them. | Австралия выразила озабоченность в связи со случаями торговли детьми и эксплуатации детского труда, к которым причастны детские дома, но в то же время приветствовала новые нормы в области защиты детей и призвала Либерию обеспечить их осуществление на практике. |
| Mr. Goledzinowski (Australia) said that his country had developed a national human rights framework through national consultations focusing on education and awareness-raising. | Г-н Голедзиновски (Австралия) говорит, что в его стране, на основе референдума, была разработана национальная платформа по правам человека, ориентированная на образование и информированность. |
| Accepted-in-part: Australia will systematically review its reservations to human rights treaties, having regard to whether reservations remain necessary. | Принимаются частично: Австралия будет систематически пересматривать свои оговорки к договорам в области прав человека на предмет того, являются ли они по-прежнему необходимыми. |
| Australia welcomed Austria's fight against xenophobia and racism, training of public officials and investigation of allegations of discrimination. | Австралия приветствовала борьбу, которую ведет Австрия против ксенофобии и расизма, подготовку государственных служащих и проведение расследований в связи с утверждениями, касающимися дискриминации. |
| While recognizing constraints, Australia urged the Transitional Federal Government Government to ensure that its forces are mindful of international human rights and humanitarian law obligations. | Признавая наличие трудностей, Австралия обратилась к Переходному федеральному правительству с настоятельным призывом обеспечить, чтобы его войска учитывали международно признанные права человека и обязательства по международному гуманитарному праву. |
| Australia commended Latvia on its actions to combat discrimination and promote tolerance and on acceding to core human rights treaties. | Австралия высоко оценила действия Латвии по борьбе с дискриминацией и пропаганде толерантности, а также ее присоединение к базовым договорам по правам человека. |
| Australia, Canada and Malaysia provided information on specific crop-pest combinations for which a chemical alternative is currently not registered. | Австралия, Канада и Малайзия представили информацию о комплексах вредителей конкретных культур, по которым на сегодняшний день не зарегистрировано ни одного альтернативного химического соединения. |
| Australia is very encouraged that health issues are being given an increasingly high priority on the United Nations agenda. | Австралия с большим удовлетворением воспринимает тот факт, что все более заметное место в повестке дня Организации Объединенных Наций отводится вопросам здравоохранения. |