| Australia stands ready to be coordinated. | Австралия готова выполнять инструкции по координации. |
| In seeking to implement the goals of the World Summit for Children, Australia continues to face a number of challenges. | В своих усилиях по реализации целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей Австралия по-прежнему сталкивается с рядом трудностей. |
| Australia therefore welcomes the progress achieved thus far on strengthening integrated mission planning and hopes to see further progress occur. | Австралия приветствует прогресс, достигнутый в области укрепления процесса планирования интегрированных миссий, и надеется на дальнейшее продвижение в этом вопросе. |
| Australia clarified the interpretation of the term "military objectives" in a declaration to GP1 at the time of our ratification. | Австралия прояснила толкование термина "военные объекты" в заявлении по Ж-П1 при его ратификации нами. |
| Finally, Australia provides warnings to civilians under certain circumstances. | Наконец, Австралия при определенных обстоятельствах производит оповещение гражданских лиц. |
| Australia is fully supportive of efforts to do this. | Австралия полностью поддерживает усилия в этом отношении. |
| Australia urges all parties to recommit themselves to the CWC through the timely and comprehensive fulfilment of their obligations under the Convention. | Австралия настоятельно призывает всех участников подтвердить приверженность КХО посредством своевременного и всеобъемлющего выполнения своих обязательств по Конвенции. |
| Australia remains a major contributor to international mine action. | Австралия остается одним из крупных субъектов международных противоминных действий. |
| Finally, Australia wishes to welcome the recently announced commitment of both the United States and Russia substantially to reduce their respective nuclear arsenals. | Наконец, Австралия хотела бы приветствовать недавнее объявление о решимости Соединенных Штатов и России существенно сократить свои соответствующие ядерные арсеналы. |
| 2.3 On 25 December 1997, the complainant reached Sydney, Australia, via Thailand, without valid documentation. | 2.3 25 декабря 1997 года заявитель прибыл в Сидней, Австралия, через Таиланд, не имея необходимых документов. |
| Australia further reported that it was working with Indonesia on the management of shared fish stocks. | Австралия сообщила далее, что она сотрудничает с Индонезией в управлении совместными рыбными запасами. |
| Australia reported that it was aiming to implement a national plan of action for sharks by 2003. | Австралия сообщила, что работает над тем, чтобы к 2003 году ввести в действие национальный план действий в отношении акул. |
| Exceptions in this regard are Australia, Brazil, China, India, Mexico and South Africa. | Исключение составляют Австралия, Бразилия, Индия, Китай, Мексика и Южная Африка. |
| Australia has been an active Vice-Chairman of the Standing Committee on Stockpile Destruction, managed in Geneva as part of the Convention's intersessional process. | Австралия исполняет обязанности заместителя Председателя Постоянного комитета по уничтожению запасов, действующего в Женеве в рамках межсессионного процесса Конвенции. |
| Australia believes that issues related to missiles raise serious concerns for international peace and security. | Австралия считает, что вопросы, связанные с ракетами, имеют большое значение для международного мира и безопасности. |
| Australia remains committed to doing what it can in support of constructive international efforts to address missile-related security concerns. | Австралия готова и в дальнейшем делать все от нее зависящее для поддержки конструктивных международных усилий по решению вопросов безопасности, связанных с ракетами. |
| Australia is pleased to support the draft resolution in its entirety, and we urge all other delegations to do likewise. | Австралия с удовлетворением поддерживает этот проект резолюции в целом, и мы настоятельно призываем другие делегации также поддержать его. |
| Australia is determined to continue to work actively to bring the Treaty into force. | Австралия преисполнена решимости продолжать активную деятельность, направленную на введение Договора в действие. |
| In this regard, Australia is pleased that a voluntary moratorium on nuclear testing continues to hold. | В этой связи Австралия с удовлетворением отмечает, что добровольный мораторий на ядерные испытания продолжает действовать. |
| Australia is helping a number of regional countries with ratification and implementation of the Additional Protocols. | Австралия оказывает ряду стран региона помощь в ратификации и осуществлении дополнительных протоколов. |
| Australia is strongly committed to preventing the spread of chemical and biological weapons. | Австралия глубоко привержена предотвращению распространения химического и биологического оружия. |
| Australia urges all States to increase their efforts to achieve practical and effective international measures promoting effective implementation of the BWC. | Австралия настоятельно призывает все государства активизировать усилия, направленные на принятие практических и эффективных международных мер, способствующих действенному осуществлению Договора о биологическом оружии. |
| Mr. Bouzid asked if the Government of Australia intended to adopt a law against vilification or discrimination on the basis of religion. | Г-н Бузид спрашивает, намерена ли Австралия принять какой-либо закон, который был бы направлен против диффамации или дискриминации на религиозной почве. |
| Western Australia did not intend to withdraw its mandatory sentencing laws, because they were deemed necessary. | Западная Австралия не намерена отменять свои законы об обязательном назначении наказания, так как считает их необходимыми. |
| Australia will continue working vigorously for the universal application of the Additional Protocol on strengthened IAEA safeguards. | Австралия будет и впредь энергично работать над универсальным применением Дополнительного протокола относительно усиленных гарантий МАГАТЭ. |