| None the less, Australia understood the concerns expressed by specially affected States. | Тем не менее Австралия понимает озабоченность, которую выражают особенно пострадавшие государства. |
| Mr. BAXTER (Australia) said that 1995 had been a very important year for international humanitarian law. | Г-н БАКСТЕР (Австралия) говорит, что 1995 год был очень важным для международного гуманитарного права. |
| Australia is deeply disappointed that China proceeded to test only a few days after the conclusion of the NPT Review and Extension Conference. | Австралия глубоко разочарована тем, что Китай провел это испытание спустя лишь несколько дней после завершения Конференции по обзору и продлению действия ДНЯО. |
| Australia considers that the implications of criminalizing individual acts in these circumstances should be further considered. | Австралия считает, что в этих обстоятельствах следует дополнительно рассмотреть последствия криминализации действий отдельных лиц. |
| Australia notes the stated intention of the Commission that only the most serious international delicts be considered as crimes. | Австралия отмечает намерение Комиссии считать международными преступлениями лишь наиболее серьезные международные деликты. |
| In particular, Australia has concerns about the lack of definition of the elements of the crimes set out in this draft article. | В частности, Австралия озабочена отсутствием определения элементов преступлений, перечисленных в этом проекте статьи. |
| Australia has difficulties with the drafting of article 24. | Австралия не совсем согласна с формулировкой статьи 24. |
| Australia had hosted an international forum on Indian Ocean issues at Perth from 11 to 13 June 1995. | Австралия провела 11-13 июня 1995 года в Перте международный форум по проблемам Индийского океана. |
| At the regional level, Australia had played the lead role in preparations for the Conference. | На региональном уровне Австралия сыграла ведущую роль в подготовке Конференции. |
| Australia had been pleased to provide his office with the services of a high-level expert. | Австралия с удовольствием предоставила его отделению услуги эксперта высокого уровня. |
| Australia was just one example, among many, of a successful multi-ethnic and multi-cultural society. | Австралия может служить одним из примеров успешного создания многоэтнического и многокультурного общества. |
| Mr. SHARP (Australia) supported the French representative's request. | Г-н ШАРП (Австралия) поддерживает просьбу представителя Франции. |
| Canada, New Zealand and Australia had stated their position during the formal debate under that agenda item and in informal consultations. | Канада, Новая Зеландия и Австралия изложили свою позицию во время официального обсуждения данного пункта повестки дня и в ходе неофициальных консультаций. |
| Mr. SHARP (Australia) endorsed the remarks made by the Spanish delegation. | Г-н ШАРП (Австралия) присоединяется к замечаниям испанской делегации. |
| Australia is absolutely opposed to nuclear testing. | Австралия решительно выступает против ядерных испытаний. |
| Australia has repeatedly urged France to accede to the protocols of the Treaty. | Австралия неоднократно обращалась к Франции с настоятельными призывами присоединиться к протоколам к этому Договору. |
| I must reiterate, however, Australia's firm opposition to nuclear testing. | Однако я должен вновь заявить о том, что Австралия решительно выступает против ядерных испытаний. |
| Australia sees the focus of the CTBT as to ban nuclear explosions. | Предмет ДВЗИ Австралия усматривает в запрещении ядерных взрывов. |
| Australia is strongly opposed to nuclear testing by any country, anywhere, at any time. | Австралия решительно выступает против проведения ядерных испытаний любой страной, в любом месте и в любое время. |
| Australia agrees to the approaches represented by these three points. | Австралия согласна с подходами, лежащими в основе этих трех пунктов. |
| Australia's view is that action is required. | Австралия считает, что нужны действия. |
| Australia will not resile from the difficult choices that we will need to make, and make quickly, to achieve reform. | Австралия не откажется от трудных решений, которые необходимо будет принимать для проведения реформы как можно скорее. |
| I take this opportunity to announce that Australia and France have joined the list of sponsors. | Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы объявить, что Австралия и Франция присоединились к списку соавторов проекта. |
| Australia recognizes the effort that has gone into refining the original proposal. | Австралия с удовлетворением отмечает усилия, которые прилагались в целях реализации этого новаторского предложения. |
| Australia has been pleased to participate in the multilateral arm of the peace process. | Австралия с удовлетворением участвует в многосторонних контактах в рамках мирного процесса. |