Australia welcomed the invitation extended by Laos to the Special Rapporteur on Freedom of Religion to visit the country in November 2009. |
Австралия с удовлетворением отметила приглашение, направленное Лаосом Специальному докладчику по вопросу о свободе религии для посещения страны в ноябре 2009 года. |
Recommendation 98(46) (Australia). |
Рекомендация 98(46) (Австралия) |
Australia commended Spain for its strong commitment to promoting and protecting human rights, its efforts in addressing gender violence and its considerable advances towards integrating migrants and combating xenophobia. |
Австралия высоко оценила непреклонную решимость Испании поощрять и защищать права человека, ее стремление бороться с гендерным насилием и ее заметные успехи в деле интеграции мигрантов и борьбы с ксенофобией. |
Australia also expects to invest at least $1.6 billion in women's and children's health up to 2015. |
К 2015 году Австралия также намерена выделить, по крайней мере, 1,6 млрд. долл. США на охрану здоровья женщин и детей. |
Australia is making a major effort in the treatment of our indigenous peoples, although we still have a long way to go. |
Австралия прилагает активные усилия в целях изменения отношения к населяющим страну коренным народам, но нам еще предстоит большая работа на этом направлении. |
It is for these reasons that Australia has been committed to the United Nations since the very beginning. |
И в силу всех этих причин Австралия является неизменным твердым поборником Организации Объединенных Наций с момента ее основания. |
Australia will continue to work closely with our development partners to unlock the potential of financial services for the poor. |
Австралия и впредь будет тесно сотрудничать со своими партнерами по развитию в области предоставления финансовых услуг бедным странам. |
Australia shares the Secretary-General's frustration with the lack of progress being made in the Doha Round of trade negotiations. |
Австралия разделяет выраженное Генеральным секретарем разочарование по поводу отсутствия ощутимого прогресса в ходе проводимых в рамках Дохинского раунда торговых переговоров. |
Last week, Australia announced its commitment of $210 million over three years to support the critical work of the Global Fund. |
На прошлой неделе Австралия объявила о своем намерении предоставить 210 млн. долл. США на поддержку важной деятельности Глобального фонда. |
Recognizing Vanuatu's commitment to human rights principles, including women's rights, Australia welcomed the Family Protection Act and encouraged practical steps to ensure its timely implementation. |
Отметив приверженность Вануату принципам прав человека, в том числе прав женщин, Австралия с одобрением отметила закон о защите семьи и призвала принять практические меры по обеспечению его своевременного осуществление. |
Review and ease restrictions on Eritrean and international non-governmental organizations (Australia); |
Пересмотреть и ослабить ограничения в отношении деятельности эритрейских и международных неправительственных организаций (Австралия); |
Looking forward, Canada, Australia and New Zealand anticipate that the upcoming ninth Assembly of States Parties will be a fruitful meeting. |
Если говорить о будущем, то Канада, Австралия и Новая Зеландия надеются, что предстоящая девятая сессия Ассамблеи государств-участников даст плодотворные результаты. |
Mr. Quinlan (Australia): As we all know, the Middle East has been subject to conflict for far too long. |
Г-н Куинлэн (Австралия) (говорит по-английски): Как всем нам известно, Ближний Восток подвержен конфликту слишком уж долго. |
In conclusion, Australia - like all of us - recognizes that the path towards peace will inevitably be very hard. |
В заключение, Австралия - как и все мы - осознает, что путь к миру неизбежно будет очень трудным. |
Confidence-building measures (CBMs): Mr. Paul Wilson (Australia) |
меры укрепления доверия (МД): г-н Пол Уилсон (Австралия) |
Australia is currently able to undertake transfers with over 60 countries through the Council of Europe Convention on the Transfer of Sentenced Persons and several bilateral treaties. |
В настоящее время Австралия может осуществлять передачу осужденных более чем 60 странам на основании Конвенции Совета Европы о передаче осужденных лиц и ряда двусторонних договоров. |
Brotherhood of St. Laurence (Australia) |
«Братство Св. Лаврентия» (Австралия) |
International Consortium for Social Development - Asia Pacific Branch (Australia) |
Международный консорциум за социальное развитие - Азиатско-Тихоокеанское отделение (Австралия) |
He noted that, in 2011, Australia witnessed two significant tragedies as a result of attempts to arrive in unsafe boats. |
Он отметил, что в 2011 году Австралия столкнулась с двумя значительными трагедиями в результате попыток проникнуть в нее на небезопасных судах. |
Australia noted the abolitionist stance of Zambia yet expressed concern over the continued existence of the death penalty. |
Австралия отметила позицию Замбии, нацеленную на отмену смертной казни, выразив обеспокоенность сохранением смертной казни. |
Abolish the death penalty and accede to ICCPR-OP2 (Australia); |
103.45 отменить смертную казнь и присоединиться к МПГПП-ФП2 (Австралия); |
Australia originally outlined its position on the arms trade treaty in a submission to the Secretary-General dated 18 April 2007. |
Изначально Австралия изложила свою позицию относительно договора о торговле оружием в представленных Генеральному секретарю материалах от 18 апреля 2007 года. |
Leader of Kenya delegation to meeting on benchmarking of public private partnership programmes in Malaysia and Australia |
Глава кенийской делегации на форуме «Применение контрольных показателей в отношении программ государственно-частного партнерства», Малайзия и Австралия |
Australia noted that, despite India's early ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, disabled children remained the least educated. |
Австралия отметила, что, несмотря на своевременную ратификацию Индией Конвенции о правах инвалидов, дети-инвалиды все еще имеют самый низкий уровень образования. |
Australia commended Ecuador on advancements under its new Constitution, on achievements in the promotion of the rights of persons with disabilities and on refugee policies. |
Австралия высоко оценила достижения Эквадора после принятия новой Конституции страны, успехи в поощрении прав инвалидов и политику в отношении беженцев. |