Countries outside Europe, such as Canada, Australia and the United States, are moving towards alignment with these recommendations as well. |
Такие неевропейские страны, как Канада, Австралия и Соединенные Штаты, также стремятся максимально приблизить свои определения к этим рекомендациям. |
Georgia and Kazakhstan also expressed their availability to participate in the project and Australia and France indicated their availability to provide data as needed. |
Грузия и Казахстан также заявили о готовности участвовать в данном проекте, а Австралия и Франция указали на то, что они готовы предоставить требуемые данные. |
While Australia protects families within its jurisdiction, this protection must be balanced with the need to take reasonable measures to control immigration. |
Хотя Австралия защищает находящиеся под ее юрисдикцией семьи, такая защита должна соотноситься с потребностями в принятии разумных мер по контролю за иммиграцией. |
The first session of the Coordination Group was held in Perth, Australia, from 3 to 5 August 2005. |
Первое совещание Координационной группы по Индийскому океану состоялось в Перте, Австралия, в период с З по 5 августа 2003 года. |
Canada, Australia and New Zealand remain fully supportive of the Kimberley Process, which advances human security by preventing conflict diamonds from penetrating the legitimate diamond market. |
Канада, Австралия и Новая Зеландия по-прежнему полностью поддерживают Кимберлийский процесс, который способствует безопасности человека за счет предотвращения того, чтобы конфликты из зон конфликтов проникали на законный алмазный рынок. |
Australia and Canada hoped that the issue would be revisited during the sixtieth session and looked forward to working constructively with partners when that happened. |
Австралия и Канада надеются, что этот вопрос станет вновь предметом обсуждения на шестидесятой сессии, и ожидают конструктивной работы с партнерами в тот период. |
Australia agreed with the international community supporting the efforts of States to formulate and implement national migration policies through the contribution of resources, expertise and training. |
Австралия солидарна с международным сообществом, которое с помощью выделения необходимых ресурсов, обмена опытом и профессиональной подготовки поддерживает усилия государств по разработке и осуществлению национальной миграционной политики. |
While facilitating legal entry, Australia also sought to combat the exploitation of workers and the illegal activities of people smugglers and traffickers. |
Содействуя законному въезду в страну, Австралия также стремится бороться с эксплуатацией трудящихся и с незаконной деятельностью по провозу людей и торговле ими. |
Australia continued to condemn Zimbabwe's systematic use of State-sponsored violence, intimidation and harassment, anti-democratic legislation and the use of food as a political tool. |
Австралия по-прежнему осуждает систематическое применение в Зимбабве при поддержке государства насилия, запугивания и преследований, антидемократического законодательства, а также использование продовольствия в качестве рычага политического давления. |
Mr. Milton (Australia) and Mr. Tugio (Indonesia) were elected Vice-Chairmen by acclamation. |
Заместителями Председателя путем аккламации избираются г-н Мильтон (Австралия) и г-н Тугио (Индонезия). |
Australia supports strong multilateral approaches to non-proliferation, arms control and disarmament; we always have, and we will continue to do so. |
Австралия поддерживает решительные многосторонние подходы к нераспространению, контролю над вооружением и разоружением; мы всегда их поддерживали и будем продолжать их поддерживать. |
United States, Australia, England and the Netherlands |
Соединенные Штаты Америки, Австралия, Англия и Нидерланды |
The International Research Centre for Healthy Ageing and Longevity, A private sector initiative, was established in 2004 in Sydney, Australia. |
По инициативе частного сектора в 2004 году в Сиднее, Австралия, был учрежден Международный исследовательский центр по проблемам здорового старения и долголетия. |
Australia is working towards acceding to that important Agreement, and urges other States in the region to consider doing the same. |
Австралия работает над тем, чтобы присоединиться к этому важному Соглашению, и настоятельно призывает другие государства региона поступить таким же образом. |
Not enough has been done, and this year Australia urged all States to fulfil that commitment by taking new positive actions. |
Однако сделано пока недостаточно, и в этом году Австралия настоятельно призвала все государства выполнить это обязательство, приняв новые позитивные меры. |
Australia looks forward to continuing its productive work with its development partners in the Asia-Pacific region and beyond, to find practical, workable solutions to their development challenges. |
Австралия готова продолжить свою продуктивную работу со своими партнерами по развитию в азиатско-тихоокеанском регионе и за его пределами, поиск практических и реальных решений их проблем в области развития. |
Australia, Canada, Central African Republic, Nauru, Vanuatu |
Австралия, Канада, Центральноафриканская Республика, Науру, Вануату. |
S. Van Buerle (Australia) |
С. Ван Берл (Австралия) |
Australia, with Japan, Canada, the Republic of Korea, Switzerland, Norway and New Zealand, has already begun preparation of papers on other issues. |
Австралия вместе с Японией, Канадой, Республикой Корея, Швейцарией, Норвегией и Новой Зеландией уже приступила к подготовке документов по другим вопросам. |
Australia shares the frustration of many over the lack of progress toward a fissile material cut-off treaty within the Conference on Disarmament over the past few years. |
Австралия разделяет разочарование многих стран в связи с отсутствием прогресса на пути к выработке договора о запрещении производства расщепляющегося материала на Конференции по разоружению в течение последних нескольких лет. |
It is curious that the delegation of the United States requests support in this paper for an amendment that Australia had not even decided as yet to submit. |
Любопытно, что делегация Соединенных Штатов в этом документе попросила оказать поддержку поправке, решение о подаче которой Австралия еще даже не приняла. |
Australia provided $A10 million to CERF, and we are pleased with the results delivered so far. |
Австралия предоставила 10 млн. австралийских долл. СЕРФ, и мы удовлетворены достигнутыми на сегодня результатами. |
President: Les Luck (Australia) |
Председатель: Лесли Лак (Австралия) |
Australia fully endorses the Secretary-General's judgement in his report that East Timor will require a substantial international presence after independence if the transition to an effective democratic administration is to be completed. |
Австралия полностью поддерживает содержащиеся в докладе Генерального секретаря выводы о том, что Восточному Тимору потребуется существенное международное присутствие и после достижения независимости для завершения перехода к эффективному демократическому управлению. |
Australia - Transport, financial services and health industries; |
Австралия - транспорт, финансовые услуги и отрасли здравоохранения; |