| Given the ongoing deterioration of the security situation, particularly around Dili, Australia commenced deploying security forces on 25 May 2006. | С учетом непрекращающегося ухудшения положения в области безопасности, особенно в районе Дили, 25 мая 2006 года Австралия приступила к развертыванию сил безопасности. |
| These countries and institutions include the USA, EU, Denmark, Canada, Australia and the Sudanese Government. | В числе этих стран и учреждений - Соединенные Штаты Америки, Европейский союз, Дания, Канада, Австралия и правительство Судана. |
| Australia, while noting full support for economic, social and cultural rights, expressed serious concerns at the proposal to elaborate an optional protocol. | Австралия, заявив о своей полной поддержке экономических, социальных и культурных прав, выразила серьезную озабоченность по поводу предложения о разработке факультативного протокола. |
| The organised meetings are sometimes for the Member States only, but sometimes also include the United States, Canada and Australia. | Иногда совещания организуются лишь для государств-членов, а иногда на них приглашаются также Соединенные Штаты, Канада и Австралия. |
| Discussant: Dennis Trewin (Australia) | Руководитель обсуждения: Деннис Тревин (Австралия) |
| Invited papers: Australia, Canada, Finland, Germany, Spain, Sweden, Ukraine | Специальные документы представят Австралия, Канада, Финляндия, Германия, Испания, Швеция и Украина |
| Australia supports CTED in its efforts to strengthen its relations with regional and subregional organizations in this area, as recognized in its revised organizational plan. | Австралия поддерживает ИДКТК в его усилиях по укреплению связей с региональными и субрегиональными организациями в этой сфере, о которых говорится в его пересмотренном организационном плане. |
| Finally, Australia remains ready to work with the CTC and CTED to further their objectives and improve their engagement with the United Nations membership. | Наконец, Австралия по-прежнему готова сотрудничать с КТК и ИДКТК в достижении их целей и улучшении их взаимодействия с членами Организации Объединенных Наций. |
| Australia, Egypt, the Gambia, the Republic of Moldova, Suriname and Ukraine also joined in sponsoring the draft resolution, as orally revised. | Австралия, Гамбия, Египет, Республика Молдова, Суринам и Украина также присоединились к числу авторов проекта резолюции с внесенными в него устными изменениями. |
| Accession: Australia (4 December 2008)1 | Присоединение: Австралия (4 декабря 2008 года)1 |
| Canada, Australia and New Zealand congratulate the co-chairs for their important work in fostering consensus among Member States on the range of issues. | Канада, Австралия и Новая Зеландия выражают признательность сопредседателям за проделанную ими важную работу по достижению консенсуса среди государств-членов по целому ряду вопросов. |
| Mr. Goledzinowski (Australia): This is quite a historic day for the General Assembly and it has been a very long time coming. | Г-н Голедзиновски (Австралия) (говорит по-английски): Это поистине исторический день для Генеральной Ассамблеи, которого мы ждали долго. |
| Finally, I am pleased to say that Australia will not falter in its contribution to the global HIV/AIDS response. | В заключение я рад заявить о том, что Австралия будет и в дальнейшем вносить свой вклад в глобальные действия в ответ на ВИЧ/СПИД. |
| Australia provided a voluntary contribution to support the international scientific studies project on the capabilities of the Treaty verification regime | Австралия внесла добровольный взнос с целью поддержать международный проект в области научных исследований о возможностях режима контроля, предусмотренного Договором |
| Vice-Presidents: Ms. Mary Harwood (Australia) | заместители Председателя: г-жа Мэри Харвуд (Австралия) |
| Mr. Damien Scott Hall (Australia) (Legal) | г-н Дамьян Скот Холл (Австралия) (правовые вопросы) |
| In so doing, Australia fully complies with its obligations under the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. | Таким образом, Австралия полностью соблюдает свои обязательства, вытекающие из Конвенции о статусе беженцев 1951 года и Протокола к ней 1967 года. |
| Reflecting the seriousness with which the Australian Government takes domestic violence, the Australia Says NO campaign was launched in June 2004. | Серьезность подхода австралийского правительства к проблеме насилия в семье нашла отражение в начатой в июне 2004 года кампании "Австралия говорит нет". |
| During 1999-2000, the Australian Government took a lead role in developing a ten-year agenda for action in public health nutrition, titled Eat Well Australia. | В 1999/2000 году австралийское правительство активно руководило разработкой десятилетнего плана действий в области здорового питания под названием "Питайся правильно, Австралия". |
| Australia, through its overseas aid program, works with partner countries in the Asia Pacific region and Africa to alleviate hunger and create conditions that foster long-term food security. | Австралия в рамках своей программы внешней помощи совместно со странами-партнерами в Азиатско-Тихоокеанском регионе и Африке работает над сокращением масштабов голода и созданием условий, содействующих укреплению продовольственной безопасности в долгосрочной перспективе. |
| Other relevant treaties to which Australia is party | Другие соответствующие договоры, участником которых является Австралия |
| Total fertility rate (a), Australia | Общий коэффициент рождаемости а), Австралия |
| The Gini coefficient in 2003-04 was 0.294 (Source: 6523.0 - Household Income and Income Distribution, Australia, 2003-04). | В 2003/2004 году коэффициент Джини составил 0,294 (Источник: 6523.0 - Доход домашних хозяйств и распределения дохода, Австралия, 2003/04 год). |
| Australia also provides significant mine action assistance to countries where explosive remnants of war, including cluster munitions, pose a humanitarian hazard. | Австралия также оказывает существенную помощь в разминировании тем странам, где гуманитарную опасность создают взрывоопасные остатки войны, в том числе кассетные боеприпасы. |
| In particular, Australia enquired about the role the national human rights institution has played in the promotion and protection of human rights in the country. | В частности, Австралия запросила информацию о роли, которую национальное правозащитное учреждение играет в поощрении и защите прав человека в стране. |