Australia is also putting in place a new package of short and long-term scholarships. |
Кроме того, Австралия внедряет новый пакет краткосрочных и долгосрочных стипендий. |
Australia is working with these countries to help strengthen these systems. |
Австралия сотрудничает с этими странами в содействии укреплению таких систем. |
Australia is putting these strategies into practice. |
Австралия осуществляет эти стратегии на практике. |
Australia is committed to reducing the number of people who live in hunger and poverty, and to achieving full employment for all. |
Австралия привержена цели сокращения числа людей, живущих в голоде и нищете, и обеспечения полной занятости для всех. |
In Colombia and Peru, Australia is working with the Inter-American Development Bank to empower women through microfinance. |
В Колумбии и Перу Австралия сотрудничает с Межамериканским банком развития в расширении возможностей женщин за счет микрофинансирования. |
Australia recognizes that education, particularly that of women and girls, yields some of the highest returns of all development investments. |
Австралия признает, что образование, особенно среди женщин и девочек, дает наибольшую отдачу из всех инвестиций в развитие. |
Australia is committed to reducing the number of children who die before they reach 5 years of age. |
Австралия привержена сокращению численности детей, умирающих не достигнув пятилетнего возраста. |
Australia is committed to improving maternal health, including by strengthening health systems. |
Австралия привержена улучшению охраны материнства, в том числе за счет укрепления систем здравоохранения. |
Australia is committed to the effective use of its aid funding so that lasting development results are achieved. |
Австралия привержена эффективному использованию своей финансовой помощи в целях достижения долгосрочных результатов в области развития. |
Australia strives to build partner country capacity and ownership of development, helping to ensure long-term sustainability. |
Австралия стремится наращивать потенциал стран-партнеров и обеспечивать их сопричастность к развитию, помогая им в достижении долгосрочной стабильности. |
Australia strengthened the quality and impact of its aid programme when it established the Office of Development Effectiveness in 2006. |
Австралия повысила качество и действенность своей программы помощи, создав в 2006 году Управление по вопросам эффективности развития. |
Australia is also placing greater emphasis on communicating the difference its support is making to development outcomes. |
Австралия уделяет также повышенное внимание пропаганде отдачи от оказываемой поддержки в плане результатов развития. |
Australia is playing its part but is mindful of the challenges ahead. |
Австралия играет свою роль, не забывая о вызовах впереди. |
Mr. Amor said that follow-up information had been due from Australia on 1 April 2010. |
Г-н Амор говорит, что Австралия должна была представить информацию о последующей деятельности 1 апреля 2010 года. |
Members of the Credentials Committee: Australia, Slovakia and South Africa. |
Члены Комитета по проверке полномочий: Австралия, Словакия и Южная Африка. |
Ms. Millar (Australia) said that the Convention must continue to lead developments in international humanitarian law. |
Г-жа Миллар (Австралия) говорит, что Конвенция должна по-прежнему играть лидирующую роль в разработках в сфере международного гуманитарного права. |
Australia would do what it could to promote the Protocol, particularly in the underrepresented Asia-Pacific region. |
Австралия сделает все возможное для содействия осуществлению Протокола, особенно в недопредставленном Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
As one of last year's presidents, Australia fully recognizes the value of comprehensive, transparent consultations in the Conference on Disarmament. |
В качестве одного из прошлогодних председателей Австралия полностью признает ценность всеобъемлющих и транспарентных консультаций на Конференции по разоружению. |
Australia does not underestimate the challenges of translating abstract goals into practical steps. |
Австралия не недооценивает вызовов, связанных с претворением абстрактных целей в практические шаги. |
Australia remains determined to achieve progress towards nuclear disarmament. |
Австралия по-прежнему настроена на достижение прогресса в русле ядерного разоружения. |
Australia looks forward to supporting the P6 presidents throughout 2010 in their efforts to get the Conference on Disarmament back to work. |
Австралия рассчитывает поддерживать председателей П-6 на всем протяжении 2010 года в их усилиях с целью вернуть Конференцию по разоружению к работе. |
Australia and the great majority of States represented at the Conference want to progress in their shared disarmament priorities. |
Австралия и большинство государств, представленных на Конференции, хотят прогресса по своим солидарным разоруженческим приоритетам. |
Australia's commitment to nuclear disarmament is deep and comprehensive. |
Австралия испытывает глубокую и всецелую приверженность ядерному разоружению. |
Australia supports the ongoing substantive discussions in the Conference on Disarmament on negative security assurances. |
Австралия поддерживает текущие предметные дискуссии на Конференции по разоружению по негативным гарантиям безопасности. |
Australia looks forward to continuing productive consultations this year in the Conference on Disarmament on the full range of issues on its agenda. |
Австралия рассчитывает на продолжение плодотворных консультаций в этом году на Конференции по разоружению по всему кругу проблем ее повестки дня. |