| As of 15 October 2014, voluntary contributions to the sponsorship programme have been received from one State Party (Australia) and from the European Union. | На 15 октября 2014 года добровольные взносы для Программы спонсорства были получены от одного государства-участника (Австралия) и от Европейского союза. |
| Rapporteur: Mr. Simon Greenberg (Australia) | Докладчик: г-н Саймон Гринберг (Австралия) |
| 105.9 Take steps to implement the country's obligations under the Rome Statute of the ICC (Australia); | 105.9 предпринять шаги по осуществлению обязательств страны согласно Римскому статуту МУС (Австралия); |
| Australia, Canada and New Zealand would continue to seek constructive and pragmatic solutions to accountability issues and to support the development and delivery of comprehensive, preventive training for United Nations personnel. | Австралия, Канада и Новая Зеландия будут продолжать поиск конструктивных и целесообразных решений вопросов ответственности и поддержку в разработке и проведении всеобъемлющего превентивного обучения для сотрудников Организации Объединенных Наций. |
| Furthermore, Australia encouraged all Member States that had not yet done so to accept the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice. | Кроме того, Австралия призывает все государства-члены, которые еще не признали обязательную юрисдикцию Международного суда правосудия, признать ее. |
| In some respects, however, Australia considers that the draft articles advance new principles that do not reflect the current state of international law or the practice of States. | В некоторых отношениях, однако, Австралия считает, что в этих проектах статей выдвигаются новые принципы, не отражающие нынешнее состояние международного права или практику государств. |
| Accordingly, Australia considers that the work of the International Law Commission will be most valuable where it assists States to implement their obligations. | Соответственно, Австралия считает, что работа Комиссии международного права будет иметь наибольшую ценность там, где она помогает государствам выполнять свои обязательства. |
| In this regard, Australia notes the decision of the International Law Commission to address both aliens lawfully and unlawfully present in the territory of the expelling State. | В этой связи Австралия отмечает решение Комиссии международного права рассматривать ситуацию иностранцев, находящихся на территории высылающего государства как законно, так и незаконно. |
| 78.45 Take steps to improve access to buildings for people with a disability (Australia); | 78.45 принять меры по улучшению доступности зданий для инвалидов (Австралия); |
| Ms. Hewanpola (Australia) said that respect for the human rights of all persons, regardless of their distinguishing characteristics, was a cornerstone of Australian values. | Г-жа Хеванпола (Австралия) говорит, что уважение прав человека всех людей, независимо от их отличительных особенностей, является основой основ австралийских ценностей. |
| Australia has been working on developing an unclassified IED information sharing database, based on a common architecture that will be available to all relevant national agencies. | Австралия занимается разработкой базы данных для обмена несекретной информацией о СВУ на основе единой архитектуры, которая будет доступной для всех соответствующих национальных агентств. |
| Mr. Quinn (Australia) said that the Parties should work to ensure that the Convention was fully implemented and remained a relevant instrument of international humanitarian law. | Г-н Куинн (Австралия) говорит, что Сторонам следует добиваться того, чтобы Конвенция осуществлялась в полном объеме и оставалась актуальным инструментом международного гуманитарного права. |
| Protect the rights to freedom of expression and assembly and ensure all abuses allegedly committed by police are transparently investigated (Australia). | 115.8 защищать права на свободу выражения мнений и собраний и обеспечивать тренспарентное расследование все злоупотреблений, совершаемых предположительно полицией (Австралия). |
| 114.91. Continue to work to address the challenges posed by the increasing flows of irregular migration (Australia); | 114.91 продолжить работу по решению проблем, связанных с увеличением потоков незаконных мигрантов (Австралия); |
| If the Committee concludes that Australia has breached particular rights, the State party requests that remedies other than release be recommended. | Если Комитет сочтет, что Австралия нарушила какие-либо права, то государство-участник просит его рекомендовать иные средства правовой защиты помимо освобождения. |
| 102.66. Continue to strengthen its legislative and institutional frameworks to enhance the rights of LGBTI people (Australia); | 102.66 и далее совершенствовать законодательные и институциональные основы в целях закрепления прав ЛГБТИ (Австралия); |
| Ensure that adequate attention is dedicated to the effective protection of journalists and human rights defenders (Australia); | 148.121 обеспечить уделение надлежащего внимания эффективной защите журналистов и правозащитников (Австралия); |
| Ambassador, what part of the Ottoman Empire did Australia get? | Посол, какую часть Османской Империи получила Австралия? |
| Do you have any idea where Australia is? | Ты знаешь, где находится Австралия? |
| Australia, where everywhere is a new adventure! | Австралия, где повсюду новые приключения. |
| (c) Brian Tamberlin (Australia). | с) Брайана Тамберлина (Австралия). |
| Australia congratulates the Commission's Co-Chairs, Professor Gareth Evans and Ms. Yuriko Kawaguchi, and the other 13 Commissioners on their work. | Австралия поздравляет сопредседателей Комиссии профессора Гарета Эванса и г-жу Йорико Кавагути и других 13 членов Комиссии с их работой. |
| Honorary Adjunct Professor, University of Adelaide, Australia | Почетный адъюнкт-профессор, Аделаидский университет, Австралия |
| Australia consistently calls upon all States to provide strong financial, technical and political support to the Preparatory Commission for its work on the Treaty verification regime. | Австралия последовательно призывает все государства оказывать широкую финансовую, техническую и политическую поддержку Подготовительной комиссии в ее работе по применению режима контроля, предусмотренного Договором. |
| In addition, Australia plays a key role in cooperation on the peaceful uses of nuclear energy in Asia and the Pacific. | Кроме того, Австралия играет ключевую роль в сотрудничестве в области применения атомной энергии в мирных целях в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |