As described above, all nuclear, biological and chemical-related non-proliferation treaties to which Australia is a party have been implemented domestically through appropriate legislation. |
Как уже говорилось выше, все договоры о нераспространении ядерного, биологического и химического оружия, участником которых является Австралия, осуществляются на национальном уровне в результате принятия соответствующего законодательства. |
Australia will be inviting regional States Parties to assist them in better understand and implement BWC obligations. |
Австралия намерена пригласить государства этого региона принять участие в практикуме, с тем чтобы помочь им лучше понять и осуществить обязательства, вытекающие из Конвенции о биологическом оружии. |
Australia hosted and chaired the second plenary meeting in Brisbane in July 2003, which advanced the Statement of Interdiction Principles. |
Австралия была принимающей страной и председателем состоявшегося в Брисбейне в июле 2003 года второго пленарного совещания, на котором было принято заявление о принципах запрещения. |
Australia reported 372 such cases for 2002, compared with 201 in 2001. |
Австралия сообщила о 372 таких случаях в 2002 году по сравнению с 201 случаем в 2001 году. |
Australia has granted over 6,000 "Women at Risk" visas since 1989. |
С 1989 года Австралия предоставила более 6000 виз по линии категории «Женщины, относящиеся к группе риска». |
Australia unreservedly supported the World Programme for Human Rights Education, adopted in 2004 by the General Assembly in its Resolution 59/113. |
Г-н Миноуг говорит, что Австралия безоговорочно поддерживает всемирную программу образования в области прав человека, принятую Генеральной Ассамблеей в 2004 году в ее резолюции 59/113. |
The author is Craig Minogue, an Australian citizen, currently serving life imprisonment at Barwon Prison, Victoria, Australia. |
Автором сообщения является Крэйг Миног, гражданин Австралии, в настоящее время отбывающий срок пожизненного тюремного заключения в тюрьме Баруон, штат Виктория, Австралия. |
Rapporteur: Colin Minihan (Australia) |
Докладчик: г-н Колин Минихан (Австралия) |
Consequently, while respecting the principle of national sovereignty, Australia, Canada and New Zealand would vote against the draft resolution. |
Исходя из этого, хотя и выступая за соблюдение принципов национального суверенитета, Австралия, Канада и Новая Зеландия будут голосовать против проекта резолюции. |
Australia considered that electing countries like Zimbabwe to the Commission on Human Rights diminished its credibility. |
Австралия считает, что избрание таких стран, как Зимбабве, в члены Комиссии по правам человека снижает доверие к Комиссии. |
Our cohesive and effective regional group, the Pacific Islands Forum, is most fortunate in having Australia and New Zealand among us. |
Нашей сплоченной и эффективной региональной группе - Форуму тихоокеанских островов - очень повезло с тем, что в наших рядах находятся Австралия и Новая Зеландия. |
In Australia's region, practical and effective cooperation has exemplified the counter-terrorism response. |
Что касается региона, к которому принадлежит Австралия, то осуществляемое странами нашего региона практическое и эффективное сотрудничество служит примером контртеррористической политики. |
Australia has recently sharpened the focus of our development assistance programme on supporting good governance, basic social services and security in developing countries. |
Недавно Австралия в рамках своей программы оказания помощи на цели развития сосредоточила усилия на поддержании благого управления, предоставлении основных социальных услуг и обеспечении безопасности в развивающихся странах. |
Mr. Campbell (Australia): The international humanitarian community is increasingly confronted with complex and changing crises. |
Г-н Кэмпбелл (Австралия) (говорит по-английски): Международному гуманитарному сообществу все чаще приходится сталкиваться со сложными и постоянно меняющимися кризисами. |
Australia met its protection obligations to people who were not refugees through statutory powers that allowed the Minister for Immigration and Citizenship to grant visas in appropriate cases. |
Австралия соблюдает свои обязательства по защите лиц, которые не являются беженцами, посредством правомочий по закону, которые уполномочивают министра по делам иммиграции и гражданства в надлежащих случаях давать визы. |
Australia had a strong human rights record domestically and promoted human rights internationally. |
Австралия известна своими большими достижениями в области прав человека внутри страны и содействует продвижению прав человека на международной арене. |
Other countries like Ireland, UK and Australia have taken similar initiatives, sometimes in a more extended form. |
Другие страны, такие, как Ирландия, Соединенное Королевство и Австралия также предприняли аналогичные инициативы, в некоторых случаях в более расширенном формате. |
Australia recognizes that preventive action must address the multiple causes and factors that generate or contribute to conflict. |
Австралия отдает должное тому факту, что в контексте превентивной деятельности необходимо учитывать многочисленные причины и факторы, которые порождают конфликт или способствуют его возникновению. |
In Solomon Islands Australia leads an international peace monitoring team to promote confidence in the peace process and supervise the collection of weapons. |
В Соломоновых Островах Австралия возглавляет международную группу наблюдения за установлением мира, которая занимается вопросами укрепления доверия к мирному процессу и контроля за сбором оружия. |
Ms. MILLAR (Australia): I take the floor to respond to the United States statement made moments ago. |
Г-жа МИЛЛАР (Австралия) (перевод с английского): Г-н Председатель, я беру слово в порядке отклика на выступление Соединенных Штатов, которое прозвучало несколько минут назад. |
Third Asia Pacific Regional Workshop on Banking for the Poor, Brisbane Australia |
Третий Азиатско-тихоокеанский региональный семинар по вопросам, касающимся деятельности банков в интересах неимущих слоев населения, Брисбен, Австралия |
Ms. Flanagan (Australia) said that child protection services fell under State jurisdiction and practices therefore varied. |
Г-жа Фланеген (Австралия) говорит, что в связи с тем, что службы защиты ребенка находятся в юрисдикции штатов, используемая ими практика разнится. |
Law Association for Asia and the Pacific, based in Sydney, Australia, President, 1983-1985. |
Ассоциация юристов стран Азии, Перт, Австралия, председатель, 1983-1985 годы. Объединенная коллегия адвокатов Филиппин, уставный управляющий и заместитель председателя, 1973-1975 годы. Председатель, Филиппино-британское общество. |
We are Auslogics Software Pty Ltd located in Sydney New South Wales, Australia. |
Компания Auslogics Software Pty Ltd расположена в Сиднее, Австралия, а также имеет филиалы в России и Германии. |
However, in certain regions where Epic had limited distribution abilities, such as Australia, Safari utilized other companies such as Manaccom. |
Однако в определенных регионах, где Epic имела ограниченные возможности, таких как Австралия, Safari использовала другие компании для распространении, например, Manaccom. |