| Australia commended the efforts to improve conditions for the Roma minority. | Австралия с удовлетворением отметила усилия по улучшению условий жизни меньшинства рома. |
| Australia welcomed the Government's progress in the prohibition of discrimination and on gender issues. | Австралия приветствовала прогресс, достигнутый правительством в области запрещения дискриминации, а также по гендерным вопросам. |
| Australia welcomed in particular the establishment of Italy's National Office against Racial Discrimination and wished to receive further information. | Австралия приветствовала, в частности, создание в Италии Национального управления по борьбе с расовой дискриминацией и пожелала получить дополнительную информацию в этой связи. |
| Australia commended Grenada for its strong tradition of secular governance and freedom of religion. | Австралия дала высокую оценку прочным традициям Гренады в сфере гражданской системы управления и свободы религии. |
| Australia itself had experienced some of the largest financial bubbles. | Австралия сама прошла через период крупнейших финансовых пузырей. |
| Australia wished to strengthen its cooperation with the High Commissioner. | Австралия стремится к укреплению своего сотрудничества с Управлением Верховного комиссара. |
| Australia therefore welcomes the imminent membership of the United States and Russia in the East Asia Summit. | Поэтому Австралия приветствует предстоящее вступление Соединенных Штатов и России в саммит государств Восточной Азии. |
| Australia proposes that the international community consider afresh our capacity to respond rapidly, coherently and proportionately to large-scale natural disasters. | Австралия предлагает международному сообществу заново рассмотреть свой потенциал оперативного, согласованного и пропорционального реагирования на крупномасштабные стихийные бедствия. |
| These have formed part of the Group of 20 (G-20) agenda, in which Australia is active. | Они частично вошли в повестку дня Группы двадцати (Г-20), в которой Австралия играет активную роль. |
| Australia was an active participant at Copenhagen. | Австралия была активным участником встречи в Копенгагене. |
| Together with a number of other States, Australia worked tirelessly to produce the Copenhagen Accord. | Вместе с рядом других государств Австралия неустанно работала для подготовки Копенгагенского соглашения. |
| Australia fully embraces the MDG framework. | Австралия полностью поддерживает рамки осуществления ЦРДТ. |
| Australia has contributed 65,000 of our number to 52 different peacekeeping missions across the world. | Австралия предоставила 65 тысяч своих граждан для службы в рядах различных миссий по поддержанию мира по всему миру. |
| Australia remains intimately engaged in all the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations. | Австралия по-прежнему тесно сотрудничает со всеми фондами, программами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| Australia is the twelfth largest source of funding for the United Nations budget. | Австралия является двенадцатым по величине поставщиком финансовых ресурсов в бюджет Организации Объединенных Наций. |
| Australia pays in full and on time. | Австралия полностью и своевременно вносит свои взносы. |
| Australia believes in the power of creative ideas and active diplomacy to solve long-standing international problems. | Австралия верит в силу творческих идей и активных дипломатических усилий в урегулировании давних международных проблем. |
| Australia is also strengthening its partnership with the African Union more broadly. | Австралия также активно развивает свое партнерство с Африканским союзом. |
| Australia recognized Vanuatu's challenges as a small State and acknowledged the extensive consultations with Government departments and non-governmental organizations in the preparation of the report. | Австралия признала трудности Вануату, которая является небольшим государством, и одобрила проведение широких консультаций с государственными ведомствами и неправительственными организациями в процессе подготовки доклада. |
| Australia asked for clarification on Brunei Darussalam's efforts to ensure freedom of religion. | Австралия просила уточнить, какие меры принимает Бруней-Даруссалам для защиты права на свободу вероисповедания. |
| Australia was deeply concerned at the reported situation regarding the right to life, liberty and security of the person. | Австралия была глубоко обеспокоена отмеченным положением в области права на жизнь, свободу и личную неприкосновенность. |
| Australia acknowledged Cambodia's advances in strengthening institutional capacity and legal frameworks. | Австралия признала успехи Камбоджи в плане укрепления институционального потенциала и правовой основы. |
| Acknowledging the complexity of land issues, Australia made a recommendation. | Признавая сложность земельных вопросов, Австралия вынесла рекомендацию. |
| Australia will not abandon Afghanistan, but we must be very realistic about the future. | «Австралия не оставит Афганистан, но мы должны быть реалистичными в отношении будущего. |
| Australia recognizes that the conflict in Afghanistan will not be won by military means alone; it requires a political strategy. | Австралия признает, что конфликт в Афганистане нельзя выиграть только военными средствами; здесь необходима политическая стратегия. |