| Some of these stamps were printed in Australia and brought to the Philippines by submarines. | Некоторые из этих марок были напечатаны в Австралии и привезены на Филиппины на подводных лодках. |
| The National Association of Community Legal Centres is the umbrella organization representing community legal centres in Australia. | Национальная ассоциация общинных юридических центров является зонтичной организацией, объединяющей на федеративных началах общинные юридические центры Австралии. |
| The authorities in Australia indicated that detections in 2003 were characterized by smaller numbers, but of significantly larger size. | Органы власти Австралии заявили, что в 2003 году имело место меньшее число изъятий, но гораздо более значительных по объему партий "экстази". |
| The impetus for Australia's involvement in our internal unrest was a dramatic change of focus and heart concerning the protection of its strategic interests in the Pacific region. | Побудительным мотивом для вмешательства Австралии в наши внутренние беспорядки было кардинальное изменение направленности и существа задач, связанных с защитой ее стратегических интересов в Тихоокеанском регионе. |
| The Temporary Business visa programme is Australia's main temporary work visa. | Программа временной бизнес-визы Австралии является основным механизмом предоставления временной рабочей визы. |
| Australia has been an active and committed member of the Conference on Disarmament, working with others to find solutions. | Австралия выступает активным и приверженным членом Конференции по разоружению и взаимодействует с другими в поисках надлежащих решений. |
| Australia strongly supports UNAMA and the recent decisions of the Council to reconfirm and extend the Mission's mandate. | Австралия решительно поддерживает деятельность МООНСА и принятые недавно Советом решения относительно продления и расширения ее мандата. |
| Australia will require ships intending to call at its ports to provide advance arrival information up to 1,000 nautical miles from its coast. | Австралия будет требовать, чтобы суда, намеревающиеся зайти в ее порты, предоставляли информацию о прибытии заблаговременно: на расстоянии до 1000 морских миль от ее берегов. |
| Australia strongly supports universality for the NPT and continues to urge those yet to join the Treaty to do so as non-nuclear-weapon States. | Австралия твердо поддерживает универсализацию ДНЯО и по-прежнему настоятельно призывает тех, кто пока не присоединился к Договору, сделать это в качестве государств, не обладающих ядерным оружием. |
| As part of our broader development assistance programmes, Australia is therefore assisting LDCs to take advantage of opportunities arising from trade liberalization, including through the Doha round and aid-for-trade initiatives. | В рамках наших более широких программ помощи развитию Австралия оказывает помощь НРС, с тем чтобы они могли воспользоваться возможностями, создаваемыми либерализацией торговли, в том числе в рамках Дохинского раунда и инициатив в области содействия торговле. |
| Irish workers are leaving in droves to Canada, Australia, and the United States. | Ирландские рабочие в массовом порядке уезжают в Канаду, Австралию и в США. |
| Tulio Parreira denied having any knowledge of his brother's illegal activities with UNITA but disclosed that Johannes Parfirio Parreira had left South Africa for Australia. | Тулио Паррейра утверждал, что ничего не знает о незаконных сделках своего брата с УНИТА, но сообщил, что Йоханнес Парфирио Паррейра уехал из Южной Африки в Австралию. |
| The Special Rapporteur had the opportunity to meet informally with various governmental representatives, marking the beginning of a constructive dialogue in preparation for his official mission to Australia in August 2009. | Специальный докладчик получил возможность в неофициальной обстановке встретиться с различными представителями органов власти, что ознаменовало собой начало конструктивного диалога в рамках подготовки к его официальной поездке в Австралию в августе 2009 года. |
| Singapore will continue working with all our friends, including Australia, to preserve the consensus reflected in article 42 of the Convention between the competing interests of States relating to transit passage. | Сингапур будет продолжать сотрудничать со всеми своими друзьями, включая Австралию, в целях сохранения консенсуса в отношении транзитного прохода, отраженного в статье 42 Конвенции и основанного на сбалансированном учете несовпадающих интересов государств. |
| To the State party, this interpretative approach retains the integrity of the Covenant and avoids a misuse of the Optional Protocol by individuals who entered Australia for the purpose of committing a crime and who do not have valid refugee claims. | По мнению государства-участника, такой толковательный подход позволяет сохранить целостность Пакта и избежать ненадлежащего использования Факультативного протокола лицами, въезжающими в Австралию с целью совершения какого-либо преступления и не имеющими реальных юридических оснований для выдвижения требований о предоставлении статуса беженца. |
| The island is located in the Pacific Ocean midway between Hawaii and Australia. | Этот архипелаг находится в Тихом океане на полпути между Гавайскими островами и Австралией. |
| The cooperative relationship between Australia and New Zealand is another successful example of bilateral cooperation in merger control and competition law in general. | Отношения сотрудничества между Австралией и Новой Зеландией - еще один пример успешного двустороннего сотрудничества в области контроля за слияниями и антимонопольного законодательства в целом. |
| We remain committed to assisting this process and call on Cambodia and other States to join Australia in providing funding for the trials. | Мы по-прежнему готовы оказывать помощь в этом процессе и призываем Камбоджу и другие государства вместе с Австралией обеспечить финансирование этих судебных процессов. |
| France also suggests the addition of two paragraphs to rule 127 proposed by Australia: | Кроме того, Франция предлагает добавить к этому правилу 127, предложенному Австралией, следующие два подпункта: |
| The Co-Chair recalled that, at its thirty-third meeting, the Open-ended Working Group had discussed a draft decision on the terms of reference for the study on the 2015 - 2017 replenishment of the Multilateral Fund put forward by Australia, Canada and Norway. | Сопредседатель напомнил, что на своем тридцать третьем совещании Рабочая группа открытого состава обсудила проект решения о техническом задании для исследования по вопросу о пополнении Многостороннего фонда на период 2015-2017 годов, представленный Австралией, Канадой и Норвегией. |
| The prevention of obesity in young people has been the focus of Australia's National Obesity Taskforce, which has been chaired by the Australian Government. | Предотвращение ожирения подростков стало основным направлением деятельности австралийской Национальной целевой группы по проблеме ожирения, которую возглавило австралийское правительство. |
| As a result of another initiative taken following the adoption of the Kyoto Protocol, the Government of Australia will require that an additional 2 per cent of all electrical energy sold originates from renewable sources by 2010. | В результате другой инициативы, которая осуществлялась после принятия Киотского протокола, австралийское правительство намерено потребовать, чтобы еще 2 процента от общего объема продаваемой электроэнергии к 2010 году приходилось на возобновляемые источники. |
| In Australia the conservative Nationalist Party government of Stanley Bruce latched onto the Singapore strategy, which called for reliance on the British navy, supported by a naval squadron as strong as Australia could afford. | Австралийское правительство Стенли Брюса, сформированное консервативной Националистической партией Австралии (англ.)русск., всецело поддержало «Сингапурскую стратегию», полагаясь на мощь британского флота, который должна поддерживать как можно более сильная австралийская эскадра. |
| Australia's RadarRadio referred to the video as "epic". | Австралийское радио RadarRadio охарактеризовало его как «эпическое». |
| Mr. GROSSMAN noted that, according to the Representative of the Secretary-General, the scheduled examination of the third periodic report of Australia had been postponed because the Australian Government was "in caretaker mode". | Г-н ГРОССМАН отмечает, что, согласно сообщению представителя Генерального секретаря, запланированное рассмотрение третьего периодического доклада Австралии было отложено по причине того, что австралийское правительство находится в статусе кабинета, временно исполняющего свои обязанности до всеобщих выборов. |
| Detention was also necessary in the event that asylum-seekers refused to leave Australia once their application had been rejected. | Он также отмечает, что эта мера одновременно необходима для того, чтобы предотвращать отказ некоторых просителей убежища покинуть австралийскую территорию в тех случаях, когда их просьба отклоняется. |
| The Public Notice reflects the most up-to-date list of controlled items under all major multilateral export control regimes, including the Nuclear Suppliers Group, the Missile Technology Control Regime, the Australia Group and the Wassenaar Arrangement. | В этом Открытом уведомлении содержится наиболее актуальный перечень товаров, подлежащих контролю в соответствии со всеми основными многосторонними режимами контроля за экспортом, включая Группу ядерных поставщиков, Режим контроля за ракетной технологией, Австралийскую группу и Вассенаарские договоренности. |
| Action taken: The FSM currently does not belong to any export control regimes such as the Nuclear Suppliers Group, Australia Group, or the Missile Technology Control Regime. Nor has it developed a national control list for chemical, biological, nuclear and related items. | Принятые меры: в настоящее время ФШМ не участвуют ни в одном режиме экспортного контроля, включая Группу ядерных поставщиков, Австралийскую группу и Режим контроля за ракетной технологией, и не имеют национального контрольного списка химических, биологических, ядерных и связанных с ними материалов. |
| As many Member States know, Australia chairs the Australia Group, which seeks to impede the proliferation of chemical and biological weapons. | Многие государства-члены знают, что Австралия возглавляет Австралийскую группу, которая старается воспрепятствовать распространению химического и биологического оружия. |
| In 2009, Geely bought Drivetrain Systems International Pty Ltd, a global transmission developer headquartered in Australia. | В 2009 году Geely приобрела австралийскую компанию по производству автоматических трансмиссий - Drivetrain Systems International Pty Ltd. |
| Since the 1950s, Australia has been introducing lethal diseases into the wild rabbit population to control growth. | В 50-х годах австралийцы начали использовать смертельные болезни, заражая ими диких кроликов, чтобы остановить рост поголовья. |
| "We are friends to the Australia team," he said. | «Это будут пожилые австралийцы», - сказал он. |
| In Australia and New Zealand, any short break for tea in the afternoon is referred to as "afternoon tea". | Многие австралийцы и новозеландцы называют приём пищи ранним вечером «чаем», другие же этим словом называют обед. |
| The case concerning the mineral exploitation of Boznêmcová and related incidents was written by Michael Davis and Ricky Lee, both from Australia. | Дело, касающееся эксплуатации минеральных ресурсов астероида Божнемцова и связанных с этим инцидентов, подготовили австралийцы Майкл Дэвис и Рики Ли. В качестве арбитров на финальный этап разбирательства будут приглашены три судьи Международного Суда. |
| Australia's counter-terrorism priorities to date have been in South-East Asia, where Australians and Australian interests have been subject to direct attack, and in the Pacific, where Governments may require assistance from regional partners to meet their international counter-terrorism obligations. | К числу контртеррористических приоритетов Австралии на сегодняшний день относится Юго-Восточная Азия, где австралийцы и австралийские интересы являются непосредственными мишенями для нападений, и бассейн Тихого океана, где правительства могут потребовать помощи со стороны региональных партнеров в выполнении международных антитеррористических обязательств. |
| Duff performed "All About You" live for the first time on The X Factor Australia on September 8, 2014. | Дафф выступила с «All About You» в эфире The X Factor Australia 8 сентября 2014 года. |
| An early version of the game was showcased at the Game Developers Conference in April 2013, and later at the inaugural PAX Australia the following July. | Ранняя версия игры была показана на Game Developers Conference в апреле 2013 года и позже на PAX Australia в июле. |
| She subsequently signed with Sony Music Australia and released her winner's single "What You've Done to Me", which debuted at number one on the ARIA Singles Chart. | После этого она подписала контракт с лейблом Sony Music Australia и выпустила свой дебютный сингл «What You've Done to Me», который дебютировал с первой строчки в ARIA Singles Chart. |
| With donations from many UNSW alumni, corporations, Usenix, Linux Australia, the chair was created in 2006, becoming the first chair at UNSW funded by contributions from alumni. | При поддержке многих выпускников университета, компьютерных фирм, Usenix, Linux Australia, кафедра была создана в 2006 году, став первой кафедрой Университета Нового Южного Уэльса, финансируемой взносами выпускников. |
| Previously, Mitsubishi had a larger family car in the form of the mainly six-cylinder Chrysler Valiant, inherited upon MMAL's takeover of Chrysler Australia's operations in 1980. | Ранее в линейке австралийского отделения Mitsubishi был большой семейный автомобиль в виде шести-цилиндровогоChrysler Valiant, перешедший MMAL по наследству после операции покупки Chrysler Australia в 1980 году. |
| Engaging with Australia's youth, particularly teenage boys, to promote attitudes and behaviours that enable them to maintain respectful relationships. | Работа с австралийской молодежью, в частности с мальчиками-подростками, по привитию взглядов и поведения, позволяющих поддерживать уважительные взаимоотношения. |
| UNIFEM Australia cooperates actively with United Nations bodies in Australia, including the United Nations Association of Australia, United Nations information centre and the United Nations Children's Fund. | "ЮНИФЕМ Австралия" активно сотрудничает с органами системы Организации Объединенных Наций в Австралии, в том числе с Австралийской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций, Информационным центром Организации Объединенных Наций и Детским фондом Организации Объединенных Наций. |
| He was instrumental in developing the surveillance concept for Northern Australia and as Director of Special Action Forces he prepared the development of the Australian counter-terrorist concept and capability. | Он сыграл ключевую роль в разработке концепции наблюдения в Северной Австралии и в этом качестве он подготовил развитие теории и практики австралийской контртеррористической службы. |
| Specialist engineering staff are provided through an arrangement with the NGO Red R Australia and staff for rapid technical assistance in the health sector can be provided through the Centres for Disease Control and Prevention (USA). | Специалисты-строители выделяются на основе соглашения с австралийской НПО "Ред Р", а сотрудники для оказания оперативной технической помощи в области здравоохранения могут привлекаться по линии центров эпидемиологического контроля и предупреждения заболеваний (США). |
| As Australia's youth representative to the United Nations, I met countless young people who were captivated by the opportunity to have their voices heard at the United Nations. | В качестве представителя австралийской молодежи в Организации Объединенных Наций я встречался со многими молодыми людьми, которые восхищены тем, что их голоса могут быть услышаны в Организации Объединенных Наций. |
| Australia has grown at an average annual rate of 3.6% for over 15 years, in comparison to the OECD annual average of 2.5%. | Австралийская экономика росла ежегодно в среднем на 3,6 % свыше 15 лет, что много выше средних показателей для стран ОЭСР (примерно 2,5 %). |
| A non-governmental organization, APACE, of Australia, is assisting in the rural electrification of selected areas. | Австралийская неправительственная организация, АПАСЕ, оказывает помощь в электрификации некоторых сельских районов страны. |
| Electronic Frontiers Australia Inc. (EFA) is a non-profit Australian national non-government organisation representing Internet users concerned with online liberties and rights. | EFA (с англ. - «Электронные рубежи Австралии») - австралийская некоммерческая организация, представляющая интересы пользователей Интернета в области сетевых прав и свобод. |
| The government implements export controls in accordance with the multilateral export control regimes, such as the Nuclear Suppliers Group, Zangger Committee, Australia Group, Wassenaar Arrangement, and Missile Technology Control Regime by incorporating their guidelines and control lists into national legislation. | Правительство осуществляет экспортный контроль в соответствии с многосторонними режимами экспортного контроля, такими, как Группа ядерных поставщиков, Комитет Цангера, Австралийская группа, Вассенаарские договоренности и Режим контроля за ракетной технологией путем включения относящихся к ним руководящих принципов и контрольных списков в национальное законодательство. |
| This award program represents Australia's only international design awards recognized by the country's national government for promoting Australian design both in and outside the country and for providing business opportunities on a global scale. | Данная программа - это единственная Австралийская международная награда за дизайн, признанная правительством страны для продвижения Австралийских разработок, как на внутреннем, так и на внешнем рынках страны. Она дает компаниям продвигаться на мировом рынке. |
| On 4 February 1965, Sir Howard was created a life peer and became Baron Florey, of Adelaide in the State of South Australia and Commonwealth of Australia and of Marston in the County of Oxford. | 4 февраля 1965 года сэр Флори стал пожизненным пэром и бароном из Аделаиды штата Южная Австралия, Австралийского Содружества и Марстона в Оксфордшире. |
| The removal of the authors from Australia is not a measure directed at Barry, who as an Australian citizen (since June 1998 only) is entitled to reside in Australia, regardless of where his parents live. | Выселение авторов из Австралии не является мерой, направленной против Барри, который в качестве австралийского гражданина (только с июня 1998 года) имеет право проживать в Австралии, независимо от того, где живут его родители. |
| Australian vehicle registration plates or number plates are issued by state, territory, and Commonwealth governments, and the armed forces of Australia. | Австралийские номерные знаки выпускаются штатами и территориями Австралийского союза, а также Правительством и Вооружёнными силами Австралии. |
| Only a handful of specimens were collected through the second part of the 19th century, mostly from northwestern Victoria, but also from arid country in South Australia, Western Australia, and the Northern Territory. | Вид был впервые описан в XIX веке по нескольким экземплярам, найденным преимущественно в северо-западной части австралийского штата Виктория, а также в засушливых районах Южной Австралии, Западной Австралии и Северной территории. |
| The key initiative within the film industry involved individual employment strategy agreements with the four key Commonwealth film agencies: Film Australia, the Australian Film Commission, the Australian Film Finance Corporation and the Australian Film, Television and Radio School (AFTRS). | В кинопромышленности ключевой инициативой явилось заключение самостоятельных соглашений о стратегии в области занятости с четырьмя основными киноорганизациями Австралийского Союза: Австралийской ассоциацией кино, Австралийской комиссией по делам киноискусства, Австралийской корпорацией по финансированию киносъемок и Австралийской школой киноискусства, телевидения и радио (АШКТР). |
| Australia's revised National Action Plan on Human Rights was released in December 2004, and is. | Пересмотренный Австралийский национальный план действий по правам человека был опубликован в декабре 2004 года и размещен на веб-сайте. |
| Mincom solutions help Boeing provide the Commonwealth of Australia with an Airborne Early Warning and Control (AEW&C) system. | Решения Mincom помогают компании Boeing обеспечивать Австралийский Союз системами воздушного дальнего радиолокационного обнаружения и управления (AEW&C). |
| John Albert Long (born 1957) is an Australian paleontologist who is currently Strategic Professor in Palaeontology at Flinders University in Adelaide, South Australia. | Джон Альберт Лонг (р. 1957) - австралийский палеонтолог, профессор палеонтологии университета Флиндерс в Аделаиде, Южная Австралия. |
| The Australian Space Research Institute Ltd., which is a non-profit public company that aims to further space science and technology in Australia, conducts the Ausroc programme. | Некоммерческая государственная компания "Австралийский институт космических исследований лтд. ", деятельность которой направлена на развитие космической науки и техники в Австралии, осуществляет программу Ausroc. |
| And earlier this year, he got a request from the Green Party in Australia who used it in their campaign where it became part of the debate that resulted in the Australian parliament adopting the most rigorous carbon tax regime of any country in the world. | Недавно в этом году он получил запрос от австралийской партии зелёных, которые использовали её в своей кампании, во время которой она стала предметом споров, которые перекинулись в австралийский парламент и в результате был одобрен самый большой налог на углерод среди всех стран мира. |
| The Federal Government bore international responsibility for compliance with Australia's obligations under the Covenant, but those obligations were implemented in a manner consonant with the Australian system of federalism. | Федеральное правительство несет международную ответственность за соблюдение австралийских обязательств по Пакту, но эти обязательства осуществляются сообразно с австралийской системой федерализма. |
| Tough new graffiti laws have been introduced in Australia with fines of up to A$26,000 and two years in prison. | Строгие законы против граффити, принятые в Австралии, предполагают выплату штрафа до 26000 австралийских долларов и два года тюремного заключения. |
| In 1997 the Council developed and published the National Conservation and Preservation Policy and Strategy for Australia's Heritage Collections. | В 1997 году Совет разработал и опубликовал Национальную политику по охране культурного наследия и стратегию по охране австралийских коллекций. |
| The agency is also responsible for combating illegal fishing in Australia's Exclusive Economic Zone including the waters between Australia and Indonesia and in the Southern Ocean and the Australian territories of Ashmore and Cartier Islands and Heard Island and McDonald Islands. | Агентство также отвечает за борьбу с незаконным промыслом в исключительной экономической зоне Австралии, в том числе водах между Австралией и Индонезией, в Южном океане и австралийских территориях островов Ашмор и Картье, острова Херд и островов Макдональд. |
| For example, in July 2012, Australia started taxing at 30 per cent iron ore and coal miners whose profits exceeded $A75 billion. | Например, в июле 2012 года Австралия ввела 30-процентный налог для добывающих железную руду и уголь предприятий, прибыли которых превысили 75 млрд. австралийских долларов. |
| Many other countries, eager to improve their own education systems, turn to Australia for advice. | Многие другие страны, стремящиеся усовершенствовать собственную систему образования, обращаются к опыту Австралии. |
| Some countries (Canada, Australia, South Africa) are both consumers and producers. | Некоторые страны (Канада, Ав-стралия и Южная Африка) являются как потреби-телями, так и производителями. |
| Introducing the proposal, the representative of Canada reported that his Government had received comments from Australia, the United Kingdom, on behalf of the European Community, and the United States of America, as well as preliminary comments from the Technical and Economic Assessment Panel. | Вынося это предложение на обсуждение, представитель Канады сообщил, что правительство его страны получило замечания от Австралии, Соединенного Королевства - от имени Европейского сообщества и Соединенных Штатов Америки, а также предварительные замечания от Группы по техническому обзору и экономической оценке. |
| The Prime Minister then announced that Australia would increase its level of international aid to $4 billion by 2010, bringing its level of aid up from 0.25% to 0.36% of GNI. | 10 сентября 2005 года во время второго дня «белой ленты» сотни тысяч человек призвали премьер-министра подготовить для Австралии план действий, направленный на выполнение обязательств страны по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Such dependency is altering businesses, lifestyles and societies: children in Singapore use radiopaging devices to stay in contact with parents; aborigines in Australia sell painting using video-conferencing; Brazilian banks offer services over the Internet; French residents consult electronic telephone directories to choose a plumber. | Эта зависимость преобразует предпринимательскую деятельность, образ жизни и страны: дети в Сингапуре используют пейджеры для связи с родителями; аборигены в Австралии продают картины при помощи видеоконференций; бразильские банки предлагают свои услуги по сети Интернет; жители Франции используют электронные телефонные справочники для вызова водопроводчика. |
| In addition, universities in Australia are encountering difficulties in filling vacancies in accounting and finance. | Кроме того, австралийские университеты сталкиваются с трудностями при заполнении вакантных должностей на кафедрах бухгалтерского учета и финансов. |
| Women in Australia are also well represented in other key leadership and decision-making positions. | Австралийские женщины широко представлены и на других руководящих должностях и должностях, связанных с принятием решений. |
| 2.1 The authors entered Australian territorial waters by various boats between October 2009 and December 2010, for the purpose of claiming protection as refugees in Australia. | 2.1 Авторы прибыли в австралийские территориальные воды на разных судах в период с октября 2009 года по декабрь 2010 года с целью получения в Австралии защиты в качестве беженцев. |
| On the high seas adjacent to Australia's east coast, no drift-net fishing activity has been reported to Australian authorities since the agreed cessation in the South Pacific came into force in July 1991. | После того как в июле 1991 года вступило в силу согласованное прекращение дрифтерного рыболовства в южной части Тихого океана, сведений о дрифтерном лове в открытых водах, примыкающих к восточному побережью Австралии, австралийские власти не получали... |
| The two main aspects of Australian Border Control are the obligations of international carriers bringing persons to Australia and the requirement that all persons arriving at Australian ports must undergo immigration clearance before entering the country. | Две основные задачи австралийского пограничного контроля заключаются в обеспечении выполнения международными перевозчиками, доставляющими пассажиров в Австралию, своих обязанностей, а также в обеспечении того, чтобы все лица, прибывающие в австралийские порты, проходили иммиграционный контроль до въезда в страну. |