| For her, life had distilled itself into one task: the escape of her family and a new life in Australia. | В её жизни теперь была только одна цель - бежать всей семьёй и обрести новую жизнь в Австралии. |
| The policy sets out what Australia will do and provides sample results on gender equality that can be incorporated into Government programmes and initiatives. | Стратегия включает план действий Австралии, а также выборочные примеры обеспечения гендерного равенства, предназначенные для включения в программы и инициативы правительства. |
| The Government of Australia supported the findings of the document and recommended that Governments wishing to launch similar activities should read the document carefully. | Правительство Австралии поддержало выводы, изложенные в указанном документе, и рекомендовало правительствам, желающим развернуть схожую деятельность, внимательно ознакомиться с документом. |
| The Government of Australia supported the findings of the document and recommended that Governments wishing to launch similar activities should read the document carefully. | Правительство Австралии поддержало выводы, изложенные в указанном документе, и рекомендовало правительствам, желающим развернуть схожую деятельность, внимательно ознакомиться с документом. |
| In certain regions such as Australia, Canada and the Holy Land some progress had been made in compiling data on the multi-ethnic composition of school populations. | В некоторых регионах, например в Австралии, Канаде и Святой Земле, достигнуты определенные успехи по сбору данных, иллюстрирующих полиэтнический состав учащихся. |
| Australia would soon appoint an indigenous person as its Permanent Representative to the United Nations. | Недалек тот день, когда Австралия назначит аборигена и своим постоянным представителем при Организации Объединенных Наций. |
| Charles continued to represent the USA on the national team when it competed in the 1994 World Championships in Sydney, Australia. | Чарльз продолжала представлять США, выступив в 1994 году на Чемпионате мира в Сиднее, Австралия. |
| There are important lessons to learn from Australia: one should by all means avoid waiting for the crisis to develop before action is taken. | Австралия преподала серьезный урок: необходимо принимать меры еще до того, как дело доходит до кризиса. |
| It is unfortunate that some countries were not yet ready to adopt interim measures at our South Pacific RFMO meeting in November in Hobart, Australia. | К сожалению, некоторые страны были еще не готовы принять временные меры на нашем совещании РРХО южной части Тихого океана, проходившем в ноябре в Хобарте, Австралия. |
| Australia led international action to bring the CTBT to the United Nations, where it was adopted by an overwhelming majority of States in 1996. | Австралия возглавила международные усилия, направленные на то, чтобы начать обсуждение ДВЗЯИ в Организации Объединенных Наций, где он был принят подавляющим большинством государств в 1996 году. |
| The Head of the Entity also spoke of her recent visit to Australia. | Руководитель Структуры также рассказала о своей недавней поездке в Австралию. |
| The Group visited Australia, Belgium, France and the Netherlands. | Группа посетила Австралию, Бельгию, Нидерланды и Францию. |
| Research teams are being sent to the United States, Canada, Australia, the Philippines and other countries to study the work of preventing and curbing domestic violence in those countries. | З. Для изучения способов предупреждения и сокращения масштабов насилия в семье в Соединенные Штаты, Канаду, Австралию, на Филиппины и в другие страны направляются исследовательские группы. |
| UNHCR noted that mandatory detention of unauthorized arrivals occurred regardless of whether the asylum-seeker lands in Australia on the mainland ("onshore arrivals"), or at an excised offshore place ("offshore arrivals"). | УВКБ отметило, что обязательное задержание незаконно прибывающих лиц происходит независимо от того, попадает ли проситель убежища в Австралию на основной части территории ("оншорное прибытие") или в отдельном офшорном районе ("офшорное прибытие"). |
| The following year, Hilson was featured on Timbaland's single "The Way I Are", which topped the charts around the world, including Australia, Germany, Ireland, Norway and the United Kingdom. | В 2007 году Хилсон приняла участие в записи сингла «The Way I Are» Тимбалэнда, который возглавил чарты по всему миру, включая Австралию, Германию, Ирландию, Норвегию и Соединенное Королевство. |
| Bilateral cooperation, mainly with Australia and Japan, has been valuable. | Ценный вклад в этой области внесло двустороннее сотрудничество, прежде всего с Австралией и Японией. |
| Together with Australia and New Zealand, Mexico has, since 1993, been submitting a joint resolution in this regard and it has been adopted unanimously. | Вместе с Австралией и Новой Зеландией Мексика с 1993 года представляет совместную резолюцию по этому вопросу, и она единогласно принималась. |
| New Zealand, together with the United States and Australia, had funded a regional seminar in Honolulu in April at which the nature of the Pacific countries' obligations under Security Council resolution 1373 (2001) had been examined in detail. | Новая Зеландия, совместно с Соединенными Штатами Америки и Австралией финансировала региональный семинар в Гонолулу в апреле, где детально рассматривался характер обязательств стран Океании согласно резолюции Совета безопасности 1373 (2001). |
| Australia can be counted to support in this Committee practical and results-focused efforts to ensure the implementation of the 2010 NPT Review Conference outcomes, which are aimed ultimately at enhancing the security of all. | Комитет может рассчитывать на поддержку Австралией его практических и ориентированных на результат усилий по обеспечению выполнения итоговых документов Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО, которые в конечном итоге преследуют цель повышения безопасности для всех. |
| Australia further adds that academic commentators have agreed with Australia's interpretation of article 2 (3) and quotes Joseph, Schultz and Castan. | Австралия добавляет также, что эксперты поддерживают толкование статьи 2 (3), предложенное Австралией, и ссылается на Джозефа, Шульца и Кастана. |
| The importance of space situational awareness is also recognized by the Australian Government, and Australia is working in partnership with the United States on this issue. | Австралийское правительство также признает важность пространственно-ситуационной осведомленности; над этим вопросом Австралия работает в партнерстве с Соединенными Штатами. |
| For example, the Australian Statistics Bureau (ABS) produces business demography statistics with the purpose of supporting the analysis of business dynamics in Australia. | К примеру, Австралийское статистическое управление (АСУ) производит статистику бизнес-демографии в целях содействия анализу динамики бизнеса в Австралии. |
| Among other priorities the New Agenda for Multicultural Australia commits the Australian Government to seek opportunities for working with the private sector to maximise the economic and social benefits of Australia's diversity. | Среди множества приоритетных задач Новая повестка дня многокультурной Австралии обязывает австралийское правительство заниматься поиском возможностей для работы с частным сектором в целях извлечения максимальных экономических и социальных выгод из многообразия Австралии. |
| Humane Society Australia also served on the National Albatross Recovery Team and was involved in activities relating to the CMS Convention to ensure that the regional albatross agreement currently being negotiated was firm on dealing with longline fisheries. | Кроме того, Австралийское общество защиты животных работало в составе Национальной группы спасения альбатросов и участвовало по линии КМВ в деятельности, призванной обеспечить, чтобы в разрабатываемом сейчас региональном соглашении по альбатросам были предусмотрены решительные меры по регламентации ярусного промысла. |
| Now this was done to counter the annual celebration of rabbits and presumably make the public more comfortable with the killing of rabbits and promote an animal that's native to Australia, and actually an animal that is threatened by the European rabbit. | Их целью было противопоставить новый символ ежегодному празднику с крольчьей символикой, помочь обывателям принять идею уничтожения кроликов и популяризировать австралийское животное, которое находится под угрозой из-за нашествия европейских зверьков. |
| Similarly, we support Australia's initiative to raise the question of MANPADS in the Conference on Disarmament. | Точно так же мы поддерживаем австралийскую инициативу поднять на Конференции по разоружению вопрос о ПЗРК. |
| By contrast, the continued strength in exports and high commodity prices, along with subdued import demand, are likely to bring the economy of Australia back to its recent growth trend of over 3 per cent in 2006. | При этом по-прежнему сильный экспорт и высокие цены на сырьевые товары, наряду с подавленным спросом на импорт, вероятно, приведут австралийскую экономику в 2006 году назад к недавней тенденции, когда темпы роста превышали 3 процента. |
| In partnership with the National Council of Churches in Australia's Network on Women and Gender Relationships the ACSJC has planned a series of seminars on the gender dimensions of overcoming violence and building a culture of peace. | В партнерстве с Национальным советом церквей, входящим в австралийскую сеть по проблемам женщин и гендерным отношениям, АКССС планирует провести ряд семинаров, посвященных гендерным аспектам борьбы с насилием и формирования культуры мира. |
| The Customs Act 1901 requires cargo to be reported to the Australian Customs and Border Protection Service prior to import to and export from Australia. | В соответствии с Законом о таможне 1901 года необходимо предварительно уведомить Австралийскую таможенную и пограничную службу о ввозе груза в Австралию и его вывозе из нее. |
| Additionally, Australia should, inter alia, guarantee the right to be presumed innocent, and envisage abrogating provisions granting the Australian Security Intelligence Organization the power to detain people without access to a lawyer and in conditions of secrecy. | В дополнение к этому Австралии следует, в частности, гарантировать право на презумпцию невиновности и предусмотреть отмену положений, наделяющих Австралийскую организацию по вопросам безопасности и разведки полномочиями производить задержание людей без доступа к адвокату и в условиях секретности. |
| Australia's last Test before World War I was against New Zealand in July 1914. | Последняя тестовая игра «Уоллабис» перед началом Первой мировой войны состоялась в июле 1914 года, австралийцы сыграли с Новой Зеландией. |
| Australia has had to learn hard lessons about how prejudice and distrust can be overcome. | Австралийцы на собственном горьком опыте познавали пути преодоления предрассудков и недоверия. |
| The case concerning the mineral exploitation of Boznêmcová and related incidents was written by Michael Davis and Ricky Lee, both from Australia. | Дело, касающееся эксплуатации минеральных ресурсов астероида Божнемцова и связанных с этим инцидентов, подготовили австралийцы Майкл Дэвис и Рики Ли. В качестве арбитров на финальный этап разбирательства будут приглашены три судьи Международного Суда. |
| Australia's counter-terrorism priorities to date have been in South-East Asia, where Australians and Australian interests have been subject to direct attack, and in the Pacific, where Governments may require assistance from regional partners to meet their international counter-terrorism obligations. | К числу контртеррористических приоритетов Австралии на сегодняшний день относится Юго-Восточная Азия, где австралийцы и австралийские интересы являются непосредственными мишенями для нападений, и бассейн Тихого океана, где правительства могут потребовать помощи со стороны региональных партнеров в выполнении международных антитеррористических обязательств. |
| A few months ago, two teenagers organized a youth conference in rural Australia to enable other young Australians who live in the outback to meet and share opportunities. | Несколько месяцев назад двое подростков организовали в австралийской глубинке молодежную конференцию, чтобы молодые австралийцы, проживающие в малонаселенных районах страны, могли встретиться и поделиться информацией о своих перспективах. |
| He joined the Art Society of New South Wales in 1884, and shortly afterwards obtained a position on the staff of the Picturesque Atlas of Australia, for which he traveled a good deal through Northern Australia and did many drawings. | В 1884 году Фуллвуд присоединился к художественному обществу Нового Южного Уэльса (Art Society of New South Wales), а вскоре после этого получил должность в штате проекта Picturesque Atlas of Australia, для которого он много путешествовал по Северной Австралии и сделал много зарисовок. |
| Air New Zealand was privatised in 1989, but returned to majority government ownership in 2001 after near bankruptcy due to a failed tie up with Australian carrier Ansett Australia. | Компания претерпела приватизацию в 1989 году, однако была вновь выкуплена правительством Новой Зеландии в 2001 году, после заключения контракта с обанкротившейся австралийской авиакомпанией Ansett Australia. |
| Between 1963 and 1979 with the Australian Post Office and since 1 January 1994 with Australia Post, the Cocos Islands' and Australia's stamps are valid in both these territories. | В период с 1963 по 1979 год почтой архипелага ведало почтовое ведомство Австралии, а с 1 января 1994 года - Australia Post, при этом почтовыми марками Кокосовых островов и Австралии можно оплачивать почтовые отправления на обеих этих территориях. |
| His painting After Cézanne, notable because of its unusual shape, was purchased by the National Gallery of Australia for $7.4 million. | Его работа After Cezanne (1999-2000) необычной формы была куплена National Gallery of Australia за семь миллионов. |
| In 1892 he published From Australia and Japan (a volume of short stories which went through three editions) and a novel, Ayame-san. | В 1892 году издал сборник рассказов «From Australia and Japan» («Из Австралии и Японии», три переиздания), роман «Ayame-san» («Аяме-сан») и несколько иллюстрированных путеводителей. |
| His papers are an extremely important source for historians of Australian politics and Australia's role in the First World War. | Его работы являются чрезвычайно важным источником для историков австралийской политики и роли Австралии в Первой мировой войне. |
| There are also legislative provisions in South Australia, Victoria and the Australian Capital Territory requiring use of interpreters during police questioning. | Законодательные положения, требующие привлечения устных переводчиков во время проведения полицейских допросов, имеются также в Южной Австралии, Виктории и Австралийской столичной территории. |
| Biosecurity Australia also provides policy advice to the Australian Quarantine and Inspection Service (AQIS) concerning the importation of quarantine risk material to Australia. | Также агентство предоставляет консультации по вопросам политики Австралийской карантинной и инспекционной службы (АКИС) в отношении импорта карантинного материального риска в Австралию. |
| As chair of the AG, Australia has a special responsibility for coordinating promotion of export control measures related to items suitable for the development of chemical and biological weapons (CBW). | Австралия как председатель Австралийской группы несет особую ответственность за координацию мер экспортного контроля, касающихся предметов, которые могут использоваться при разработки химического и биологического оружия. |
| While most Job Services Australia sites provide assistance to people from culturally and linguistically diverse backgrounds, there are 28 sites that specialize in delivering services for these job seekers. | Хотя большинство сайтов Австралийской службы занятости способны оказывать помощь лицам, происходящим из различных культурных и языковых сред, 28 их них специально предназначены для предоставления услуг именно таким ищущим работу лицам. |
| The Outdoor Advertising Association of Australia and the Advertising Federation of Australia promote the guidelines on their respective websites and in their newsletters. | Австралийская ассоциация наружной рекламы и Австралийская федерация рекламного бизнеса пропагандируют эти Руководящие принципы на своих соответствующих веб-сайтах и в своих информационных бюллетенях. |
| Australia's Supported Wage System enables employers to pay productivity-based wages to eligible persons whose work productivity is reduced due to their disabilities. | Австралийская система поддержки заработной платы дает работодателям возможность выплачивать имеющим на это право людям, производительность труда которых снижена вследствие их ограниченных возможностей, надбавки за производительность. |
| The commission and staff member had previously gone on a fellowship tour to Australia to examine how that Commission handles public inquiries and mediation provided training based on their experiences to other commissioners and senior staff. | Члены Угандийской комиссии, которым ранее были выделены стипендии для поездки в Австралию в целях ознакомления с тем, как Австралийская комиссия проводит публичные расследования и осуществляет посредничество, организовали изучение накопленного в Австралии опыта для остальных членов и старших должностных лиц Комиссии. |
| Air Australia apologises for the delay to all flights which is due to weather conditions at Heathrow Airport. | Австралийская авиакомпания приносит свои извинения за задержку рейсов, связанную с погодными условиями в аэропорту Хитроу. |
| International Police Association, National Rifle Association of America/Institute for Legislative Action, Sporting Shooters Association of Australia | Австралийская ассоциация спортивной стрельбы, Американская национальная ружейная ассоциация/Институт законодательных действий, Международная полицейская ассоциация |
| I hope it will also be helpful to members of the Australian parliamentary committee undertaking inquiries into Australia's non-proliferation and disarmament obligations. | И я надеюсь, что это будет полезно и членам австралийского парламентского комитета, который проводит исследования в отношении австралийских нераспространенческих и разоруженческих обязательств. |
| A2 Corporation changed its name to The a2 Milk Company Limited effective April 2014, and at that time had about 8% market share of the milk products market in Australia. | В апреле 2014 года A2 Corporation, которая к тому моменту обладала долей 8 % австралийского рынка молочных продуктов, изменила свое название на The a2 Milk Company Limited. |
| The JORC Code (Joint Ore Reserves Committee of the Australasian Institute of Mining and Metallurgy, Australian Institute of Geoscientists, and Minerals Council of Australia) has played a crucial role in initiating the development of standards definitions for these codes and guidelines. | Кодекс ДЖОРК (Объединенный комитет по рудным запасам Австралазийского института горного дела и металлургии, Австралийского института землеведов и Австралийского совета по полезным ископаемым) сыграл немаловажную роль в инициировании разработки стандартных определений для этих кодексов и руководств. |
| Between 14 and 20 May 1995, the Pacific Rim Conference of Building Officials, hosted by the Australian Institute of Building Surveyors and sponsored by the World Organization of Building Officials, was held at Darwin, Northern Territory, Australia. | С 14 по 20 мая 1995 года в Дарвине, Северная территория, Австралия, на базе Австралийского института инспекторов зданий была проведена конференция строительных служащих Тихоокеанского региона, устроителем которой выступила Всемирная организация строительных служащих. |
| The secretariat also informed the Bureau about the status of the proposals by Swiss Re, Conning Asset Management, Commonwealth Bank of Australia and SigmaBleyzer from correspondence with their fund management teams. | Секретариат также проинформировал Президиум о состоянии предложений "Сюисс ре", "Коннинг эссет менеджмент", австралийского отделения банка Содружества наций и "Сигмаблейзер", основываясь на материалах переписки с группами менеджеров фондов. |
| The Australian Institute of Criminology has undertaken a review of policy-related research achievements regarding violence against women in Australia. | Австралийский институт криминологии провел обзор результатов, которые были достигнуты в ходе исследований, касающихся политики борьбы с насилием в отношении женщин в Австралии. |
| In 1999, the Australian Institute of Criminology (AIC) produced a research report on people smuggling and trafficking in Australia, identifying the key issues and the Commonwealth Government's response. | В 1999 году Австралийский институт криминологии (АИК) подготовил доклад-исследование по проблеме контрабанды людей и торговли людьми в Австралии, отметив в нем ключевые проблемы и ответные меры, принимаемые федеральным правительством. |
| On Friday 25 October 2013, the day before Intersex Awareness Day that year, the Australian Senate published a report on an inquiry titled the Involuntary or coerced sterilisation of intersex people in Australia. | 25 октября 2013 года, за день до Дня осведомленности о проблемах интерсекс-людей, австралийский сенат опубликовал отчет под названием «Принудительная стерилизация интерсекс-людей в Австралии». |
| In Australia deaf schools were established by educated deaf people from London, Edinburgh and Dublin. | На австралийский жестовый язык повлияло то, что первые школы для глухих создавали выходцы из Лондона, Эдинбурга и Дублина. |
| Gregory Blaxland (17 June 1778 - 1 January 1853) was an English pioneer farmer and explorer in Australia, noted especially for initiating and co-leading the first successful crossing of the Blue Mountains by European settlers. | Грегори Блексленд (17 июня 1778 - 1 января 1853) - австралийский пионер, инициатор и участник знаменитой экспедиции 1813 года через Голубые горы. |
| Alongside our further financial commitment of 150 million Australian dollars, Australia has also recently announced an additional military deployment of up to 200 personnel as a contribution to a provincial reconstruction team. | Наряду с дальнейшим выполнением своего финансового обязательства предоставить 150 миллионов австралийских долларов Австралия недавно объявила также о дополнительном развертывании порядка 200 военнослужащих в качестве вклада в деятельность провинциальных групп по восстановлению. |
| For example, Australia, announced, on 29 July 2000, a five-year renewal of its efforts by committing AUS$ 75 million to mine action in addition to funds it has spent over the past ten years. | Например, Австралия объявила 29 июля 2000 года о пятилетнем возобновлении своих усилий за счет выделения на противоминную деятельность 75 миллионов австралийских долларов вдобавок к тем фондам, что она затратила за последние десять лет. |
| The representative of Australia stated that the amounts of $A 50,000 and $A 120,000 should be under the column headed "contribution" rather than shown as pledges in the Trust Fund chart. | Представитель Австралии заявила, что суммы в 50000 австралийских долл. и 120000 австралийских долл. в таблице, касающейся Целевого фонда, должны быть указаны не в графе "Объявленные взносы", а в графе "Выплаченные взносы". |
| In 2009/10 Australia (AusAID) provided AUD 22,983 funding for three Tokelau students undertaking Australian Regional Development Scholarships in the following courses: | В 2009/10 году Австралия (АвсАИД) предоставила 22983 австралийских доллара трем студентам из Токелау, которые проходит следующие курсы обучения в рамках Австралийской программы предоставления стипендий на цели регионального развития: |
| Funding has been set aside in Australia's budget to support an increase in ODA to about A$ 4.3 billion in 2010/11, which is almost US$ 4 billion, representing a doubling of ODA within four years. | Однако мы не бросаем слов на ветер. австралийских долларов к 2010/2011 году, т.е. почти до 4 млрд. долл. США, таким образом, объем ОПР за четыре года возрастет вдвое. |
| The following countries participated under Article 11: Argentina; Australia; Brazil and New Zealand. | В соответствии со статьей 11 круга ведения ЕЭК в работе участвовали следующие страны: Австралия, Аргентина, Бразилия и Новая Зеландия. |
| Another four countries - Australia, India, Germany and South Africa - account for an additional 27 per cent. | На другие четыре страны Австралию, Индию, Германию и Южную Африку приходится еще 27%. |
| Like other responsible countries, Australia has a deep interest in the region and is concerned at the implications for global security of conflict in the region. | Как и другие ответственные страны, Австралия проявляет глубокий интерес к этому региону и обеспокоена последствиями конфликта в этом регионе для глобальной безопасности. |
| Mr. Windsor (Australia) said that his delegation welcomed the establishment of an additional scientific post in the secretariat which would assist the work of the Scientific Committee through improved support for its activities. | Г-н Виндзор (Австралия) говорит, что делегация его страны приветствует введение дополнительной должности научного работника в секретариате, что позволит оказать содействие Научному комитету путем расширения поддержки его деятельности. |
| 120.155 Review policies to ensure that the rights of Roma people in migration camps are fully respected and that they are not unlawfully targeted for removal and that removal orders are subject to a full individual assessment (Australia); | 120.155 пересмотреть политику с целью обеспечения полного соблюдения прав рома, находящихся в миграционных лагерях, не допускать случаев незаконной высылки из страны и обеспечить, чтобы решения о высылке принимались с учетом подробной оценки обстоятельств каждого случая (Австралия); |
| In recent years electronic festivals such as Stereosonic have overtaken other genres of music festivals to have the largest attendance in Australia. | В последние годы фестиваль электронной музыки Stereosonic превзошёл по количеству зрителей австралийские фестивали, посвящённые другим музыкальным жанрам. |
| Australian companies are at the forefront of this research, and I am proud to note that a new form of mine detector developed in Australia is already in use in Cambodia. | Австралийские компании находятся на переднем плане этих исследований, и я с гордостью говорю о том, что в Камбодже уже применяется новый тип миноискателя, разработанный в Австралии. |
| She also provided an update on funding commitments to reflect the most recent data, as of 1 June 2008, and took note of the pledging currency of Australia, namely, Australian dollars. | Она также предложила вниманию присутствующих обновленную информацию об обязательствах по финансированию Фонда по состоянию на 1 июня 2008 года и приняла во внимание валюту финансового обязательства Австралии, а именно австралийские доллары. |
| All Australian States and Territories (except for Western Australia, which has a land reserve scheme) have implemented land rights legislation that generally grants inalienable title to land to Indigenous people. | Все австралийские штаты и территории (кроме Западной Австралии, где существует система земельных резервов) осуществляли законодательство о земельных правах, которое, как правило, предоставляет коренному населению неотъемлемые права на землю. |
| Australia stated that regulations had been made to extend the application of the Fisheries Management Act 1991 to Australian vessels fishing for southern bluefin tuna on the high seas to ensure that Australia was able to give effect to its obligations under CCSBT. | Австралия заявила, что были приняты постановления с целью распространить действие акта о рыбном промысле 1991 года на австралийские суда, ведущие промысел южного голубого тунца в открытом море, обеспечив тем самым выполнение Австралией ее обязательств в рамках Комиссии по сохранению южного голубого тунца (ККСБТ). |