| The Port of Melbourne is Australia's largest container and general cargo port and also its busiest. | Мельбурнский морской порт является крупнейшим портом Австралии, обрабатывает контейнеры и генеральные грузы. |
| IDP is similar in nature to the EFTPOS systems in use in the United Kingdom, Australia and New Zealand. | IDP похож на систему EFTPOS (англ.)русск., используемую в Великобритании, Австралии и Новой Зеландии. |
| The observer for Australia informed the Working Group that the Federal Government was concerned about the potential impact of mandatory sentencing on young people under the age of 18. | Наблюдатель от Австралии сообщил Рабочей группе, что федеральное правительство обеспокоено возможными последствиями обязательного назначения наказания для молодых людей, не достигших 18 лет. |
| The authors' removal would be a consequence of them residing in Australia illegally, rather than a failure to provide adequate measures of protection for children. | Выселение авторов будет следствием скорее их незаконного проживания в Австралии, чем отсутствия достаточных мер для защиты ребенка. |
| In some countries, however, such as Australia, Poland and France, the competition law contains a chapter devoted to consumer protection. | Вместе с тем в некоторых странах, например в Австралии, Польше и Франции, в законах о конкуренции содержится глава, посвященная защите прав потребителя. |
| In proceeding with the signing of the above-mentioned agreement Australia is continuing and bringing to its conclusion that violation of the law... | Осуществляя подписание вышеупомянутого соглашения, Австралия продолжает и доводит до своего завершения это нарушение международного права... |
| As part of our broader development assistance programmes, Australia is therefore assisting LDCs to take advantage of opportunities arising from trade liberalization, including through the Doha round and aid-for-trade initiatives. | В рамках наших более широких программ помощи развитию Австралия оказывает помощь НРС, с тем чтобы они могли воспользоваться возможностями, создаваемыми либерализацией торговли, в том числе в рамках Дохинского раунда и инициатив в области содействия торговле. |
| UNMIS had the potential to create peace and prosperity where there had been conflict and hardship; Australia, Canada and New Zealand pledged their full support to that undertaking. | МООНВС располагает возможностями для того, чтобы обеспечить мир и процветание в стране, где был конфликт и страдали люди; Австралия, Канада и Новая Зеландия заявляют о своей полной поддержке усилий, предпринимаемых в этом направлении. |
| Since July 2003, Australia has provided duty-free and quota-free access for imports of all products from all LDCs, with no phase-in periods or exceptions. | С июля 2003 года Австралия предоставляет свободный от налогов и квот доступ для всех импортных товаров из всех НРС, без какого-либо постепенного внедрения и без каких-либо исключений. |
| Capacity-building cooperation and coordination on MANPADS was one aspect of this work which Australia would seek to undertake during its hosting of APEC in 2007. | Одним из аспектов этой работы, которым склонна заняться Австралия, когда она будет принимать в 2007 году АТЭС, является сотрудничество и координация по наращиванию потенциала в отношении ПЗРК. |
| For a brief time between 1927 and 1931 the Northern Territory was divided into North Australia and Central Australia at the 20th parallel of South latitude. | На короткое время, с 1 февраля 1927 по 12 июня 1931 года Северная территория была разделена на Северную Австралию и Центральную Австралию по 20-й параллели южной широты. |
| Information from Polish deserters pointed to Russian plans to attack Australia in support of the Union cause. | Информация, полученная от польских дезертиров, указывала на российские планы по нападению на Австралию в поддержку Союза США. |
| What is the nature of your business in Australia? | Какова цель вашей поездки в Австралию? |
| After four years in Malta she returned to Australia where she stayed for five years, during which period she acquired Australian citizenship. | Прожив четыре года на Мальте, она возвратилась в Австралию, где пробыла пять лет и за время пребывания в этой стране получила гражданство Австралии. |
| You don't mind my taking Agatha off to Australia, Duchess? | Вы не возражаете, если я увезу Агату в Австралию? |
| Australia is currently undertaking the development of its first comprehensive national space policy, and this process may result in Australia elaborating further its position on these issues. | В настоящее время она осуществляет разработку своей первой всеобъемлющей национальной политики в области освоения космоса, и этот процесс может привести к дальнейшей проработке Австралией своей позиции по этим вопросам. |
| It is staffed by military personnel provided as instructors by Australia, Bangladesh, the Netherlands and New Zealand. | Он укомплектован военнослужащими, предоставленными в качестве инструкторов Австралией, Бангладеш, Нидерландами и Новой Зеландией. |
| Survey for small cetaceans in the Timor Sea (coastal waters between Indonesia and Australia). | Исследование малых китообразных в Тиморском море (прибрежные воды между Индонезией и Австралией). |
| Recognising the importance of consultation following Australia's first UPR, the Australian Government intends to dedicate part of the 2011 joint annual NGO Forum on Human Rights to a discussion about Australia's UPR, with an emphasis on follow-up to UPR recommendations. | Признавая - по итогам представления Австралией своего первого доклада по УПО - значение проводимых консультаций, правительство Австралии намеревается отвести часть совместного ежегодного Форума НПО по правам человека 2011 года обсуждению результатов посвященного Австралии УПО с акцентом на последующие действия по выполнению сформулированных в рамках УПО рекомендаций. |
| It planned to resume the thrust with Operation FS aimed at eventually taking Samoa and Fiji to cut the US lifeline to Australia. | Япония планировала снова перейти в наступление, начиная с операции «ФС», которая была нацелена на захват островов Самоа и Фиджи, чтобы перерезать морские пути сообщения между Америкой и Австралией. |
| Đurić returned to Australia at the end of the season and obtained Australian citizenship in the hope of representing the Socceroos. | В конце сезона Джурич вернулся в Австралию и получил австралийское гражданство в надежде представлять сборную страны. |
| For example, the Australian Statistics Bureau (ABS) produces business demography statistics with the purpose of supporting the analysis of business dynamics in Australia. | К примеру, Австралийское статистическое управление (АСУ) производит статистику бизнес-демографии в целях содействия анализу динамики бизнеса в Австралии. |
| The Australian Government funds the Australian Cultural Orientation Programme, which provides humanitarian entrants with an introduction to life in Australia prior to departure from their home countries. | Австралийское правительство выделяет финансовые средства Австралийской программе культурной ориентации, в рамках которой переселенцы по линии гуманитарной помощи знакомятся с жизнью Австралии до отъезда из своих стран. |
| We also note that Singapore and Brunei Darussalam were required by Australian Customs to obtain an export licence to remove some of their own military equipment from Australia following exercise and training activities. | Мы также отмечаем, что австралийское таможенное управление потребовало от Сингапура и Бруней-Даруссалама оформления экспортной лицензии для эвакуации части принадлежащего им военного имущества из Австралии по окончании маневров и учений. |
| Australia: Australian Trade Commission | Австралия: австралийское торговое представительство |
| In partnership with the National Council of Churches in Australia's Network on Women and Gender Relationships the ACSJC has planned a series of seminars on the gender dimensions of overcoming violence and building a culture of peace. | В партнерстве с Национальным советом церквей, входящим в австралийскую сеть по проблемам женщин и гендерным отношениям, АКССС планирует провести ряд семинаров, посвященных гендерным аспектам борьбы с насилием и формирования культуры мира. |
| A number of export control regimes have been established to prevent the proliferation of biological, chemical or nuclear weapons and their means of delivery, including the Australia Group, the Missile Technology Control Regime, the Nuclear Suppliers Group, the Wassenaar Arrangement and the Zangger Committee. | Для предотвращения распространения биологического, химического и ядерного оружия и средств его доставки был учрежден ряд режимов контроля за экспортом, включая Австралийскую группу, Режим контроля за ракетной технологией, Группу ядерных поставщиков, Вассенаарские договоренности и Комитет Цангера. |
| CHC acquired British International Helicopters in 1994; Helicopter Services Group of Norway in 1999 (including Bond Helicopters), Helikopter Service AS, Lloyd Helicopters of Australia and Court Helicopters of South Africa. | В 1994 году CHC поглотил британскую вертолётную компанию British International Helicopters, в 1999 году - норвежскую Helicopter Services Group of Norway, австрийскую Helikopter Service AS, австралийскую Lloyd Helicopters и южноафриканскую Court Helicopters. |
| In spring 2014, MasterCard acquired Australia's leading rewards program manager company Pinpoint for an undisclosed amount. | В 2014 за неоглашаемую сумму сделки MasterCard приобрела австралийскую компанию Pinpoint, ведущего управленца программы вознаграждений. |
| In March 2005, the Minister Assisting the Prime Minister for Women's Issues led the Australian delegation to the forty-ninth session of the United Nations Commission on the Status of Women and reaffirmed Australia's commitment to the Beijing Platform for Action in her Country Statement . | В марте 2005 года помощник премьер-министра, министр по делам женщин, возглавила австралийскую делегацию на сорок девятой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по положению женщин и в заявлении, сделанном от имени своей страны, подтвердила приверженность Австралии осуществлению Пекинской платформы действий. |
| Poor scheduling saw Australia visit South Africa immediately after a tour to India in 1969-70. | В 1970-х вследствие неудачно составленного расписания австралийцы вынуждены были участвовать в матчах с Южной Африкой сразу после тура в Индию (1969-1970). |
| The case concerning the mineral exploitation of Boznêmcová and related incidents was written by Michael Davis and Ricky Lee, both from Australia. | Дело, касающееся эксплуатации минеральных ресурсов астероида Божнемцова и связанных с этим инцидентов, подготовили австралийцы Майкл Дэвис и Рики Ли. В качестве арбитров на финальный этап разбирательства будут приглашены три судьи Международного Суда. |
| Australians have been trained as inspectors by UNMOVIC, and Australia is ready to participate in the resumption of IAEA weapons inspections. | Австралийцы получили подготовку для работы инспекторами ЮНМОВИК, и Австралия готова участвовать в возобновлении инспекций МАГАТЭ по вопросам вооружений. |
| Despite Indigenous Australians making up around 2 per cent of Australia's population, Indigenous women made up 30.9 per cent of the overall female prison represents an increase from 29.6 per cent in 2006. | Хотя австралийцы из числа коренных народов составляют около 2 процентов населения Австралии, на женщин, относящихся к коренному населению, приходится 30,9 процента от общей численности заключенных женского пола, причем этот показатель растет. |
| Australia defeated France in the final 35-12. | В финале австралийцы победили французов 35:12. |
| The song was used as the theme music for MasterChef Australia and its associated TV ads. | Песня была использована в качестве музыкальной заставки для Masterchef Australia и его рекламы. |
| In June 2007, Orbit announced the appointment of Bernadette Foley as publisher for Orbit Australia, an imprint of Hachette Livre Australia. | В июне 2007 года Orbit объявили о назначении Бернадетт Фоли издателем Orbit Australia, как импринта «Hachette Livre Australia». |
| The Indigenous and Aboriginals were hired as part of an initiative by Screen Australia's Indigenous Department, whose mission is "to give Aboriginal and Torres Strait Islanders a foot in the door of the film industry". | Коренные и аборигены были наняты в рамках инициативы Департамента коренного населения Screen Australia (англ.)русск., задача которого заключается дать аборигенам и жителям островов Торресова пролива шанс попасть в киноиндустрию. |
| It is the owner of freight airline Express Freighters Australia, freight forwarder Qantas Courier and trucking company Jets Transport Express. | Является владельцем грузовой авиакомпании Express Freighters Australia, экспедиторской компании DPEX Worldwide, а также компании-автоперевозчика Jets Transport Express. |
| In addition to supplying fans, blowers, heat exchangers and silencers, Howden Australia offers a comprehensive range of services that includes specialised engineering for air and gas handling, project management, manufacture, supply, equipment servicing, solution engineering and site management. The... | В дополнение к поставкам вентиляторов, воздуходувок, теплообменников и глушителей Howden Australia предлагает полный ассортимент услуг, включающий в себя проектирование специализированного оборудования для обработки воздуха и газа, руководство проектом, изготовление, поставку, обслуживание оборудования... |
| Australia's federal system of government also allows the state and territory governments a role in giving effect to Australia's international obligations. | В рамках австралийской федеральной системы управления определенная роль в осуществлении международных обязательств Австралии отводится также правительствам штатов и территорий. |
| Despite being the historic centre of Australia's gold rush, Victoria today contributes a mere 1% of national gold production. | Исторически штат являлся центром австралийской золотой лихорадки, однако на сегодняшний день на долю Виктории приходится менее 1 % национальной добычи золота. |
| Two inquiries had recommended that the ACT needed to provide the community with "the same sort of representative institutions that have been established in other parts of Australia". | Два запроса сообщали, что Австралийской столичной территории необходимо обеспечить обществу «такие же представительские институты, которые образованы в других частях Австралии»; Финансовые проблемы. |
| Of these 15 have come from the least populous states (Western Australia, South Australia and Tasmania) or the Australian Capital Territory, and 10 have come from the three most populous states (New South Wales, Victoria and Queensland). | Из 23 Президентов Сената с 1901 года, 14 были представителями менее населённых штатов (Западная Австралия, Южная Австралия, Тасмания) и Австралийской столичной территории, и 9 были представителями трех самых заселенных штатов (Новый Южный Уэльс, Виктория, Квинсленд). |
| The key initiative within the film industry involved individual employment strategy agreements with the four key Commonwealth film agencies: Film Australia, the Australian Film Commission, the Australian Film Finance Corporation and the Australian Film, Television and Radio School (AFTRS). | В кинопромышленности ключевой инициативой явилось заключение самостоятельных соглашений о стратегии в области занятости с четырьмя основными киноорганизациями Австралийского Союза: Австралийской ассоциацией кино, Австралийской комиссией по делам киноискусства, Австралийской корпорацией по финансированию киносъемок и Австралийской школой киноискусства, телевидения и радио (АШКТР). |
| In 1984 an Australia expedition succeeded in climbing a new route. | В 1984 году австралийская экспедиция успешно прошла новый маршрут восхождения на Джомолунгму. |
| Australia expressed concern about allegations of police brutality and the incarceration and torture of minors. | Австралийская делегация выразила озабоченность сообщениями о жестокости полиции, а также о заключении под стражу несовершеннолетних и применении к ним пыток. |
| Australia commended Tonga's efforts to promote gender equality and for progressing work on a Family Protection Bill, nevertheless, rates of domestic violence remain high. | Австралийская делегация приветствовала стремление Тонги поощрять гендерное равенство и работу по подготовке закона о защите семьи, обратив внимание в то же время на распространенность бытового насилия в стране. |
| At its most recent plenary meeting, held in Paris in June, the Australia Group reiterated its view that preventing unauthorized transfers of intangible technology remained a priority area in the defence against the proliferation of all forms of weapons of mass destruction. | На своем последнем пленарном заседании, состоявшемся в июне в Париже, Австралийская группа вновь подтвердила свое мнение о том, что предотвращение несанкционированной передачи нематериальных технологий остается одной из приоритетных задач в борьбе с распространением оружия массового уничтожения в любом виде. |
| The commission and staff member had previously gone on a fellowship tour to Australia to examine how that Commission handles public inquiries and mediation provided training based on their experiences to other commissioners and senior staff. | Члены Угандийской комиссии, которым ранее были выделены стипендии для поездки в Австралию в целях ознакомления с тем, как Австралийская комиссия проводит публичные расследования и осуществляет посредничество, организовали изучение накопленного в Австралии опыта для остальных членов и старших должностных лиц Комиссии. |
| In September 2006, Hawkins signed a 3-year deal with Lovable Australia lingerie as its Australian "face". | В сентябре 2006 года Хокинс подписала 3-летний контракт с фирмой Lovable Australia где она рекламировала белье в качестве австралийского «лица». |
| 2-8: Brisbane, Australia. Commonwealth People's Festival. | 2-8: Брисбен, Австралия. Фестиваль народов Австралийского союза. |
| The Football Kingz brand was disestablished in 2004 and was restructured into the New Zealand Knights as a new franchise for Australia's new national football competition called the A-League. | Футбольный бренд «Kingz» был ликвидирован в 2004 году и был реорганизован в «New Zealand Knights» в качестве новой франшизы для нового австралийского чемпионата по футболу под названием Hyundai A-League. |
| The applicant, relying on the arbitration clause, sought for a stay of the cross-claim under s 7 of the International Arbitration Act 1974 (Cth) ("IAA"), which governs enforcement of international arbitration agreements in Australia. | Истец, сославшись на арбитражную оговорку, потребовал приостановить производство по встречному иску на основании статьи 7 Закона Австралийского Союза о международном арбитраже 1974 года (ЗМА), регулирующей порядок исполнения иностранных арбитражных решений в Австралии. |
| North Australia can refer to a short-lived former British colony, a former federal territory of the Commonwealth of Australia, or a proposed state which would replace the current Northern Territory. | Под Се́верной Австра́лией (англ. North Australia) может пониматься недолго существовавшая британская колония с таким названием; бывшая территория в федеральном ведении Австралийского содружества, либо предлагаемый вариант названия для штата, который мог бы прийти на замену Северной территории. |
| The Australian Institute of Criminology has undertaken a review of policy-related research achievements regarding violence against women in Australia. | Австралийский институт криминологии провел обзор результатов, которые были достигнуты в ходе исследований, касающихся политики борьбы с насилием в отношении женщин в Австралии. |
| As the Australian Minister for Multicultural Affairs had put it, what united Australia's culturally diverse society was not necessarily a common birthplace but a common commitment to shared national values. | Как заявил австралийский министр по делам этнических групп, отличающихся различной культурной принадлежностью представителей австралийского общества объединяет не столько общая родина, сколько общая приверженность единым национальным ценностям. |
| Australia became part of the British imperial copyright system on 1 July 1912 when the Australian Copyright Act 1912 adopted the British Copyright Act 1911. | Австралия стала частью Британской имперской системы авторского права с 1 июля 1912 года, когда был принят Австралийский закон об авторском праве 1911. |
| Visiting Professor, Australia National University | Внештатный профессор, Австралийский национальный университет |
| The Australian Government funds the Australasian Institute of Judicial Administration and the National Judicial College of Australia, both of which provide programs that broaden participants' knowledge of gender issues, and help to address gender bias in the legal system. | Правительство Австралии финансирует Австралийский институт судебной администрации и Национальный судейский колледж Австралии, в программу которых включены курсы, расширяющие знания слушателей в области гендерной проблематики и помогающие в решении проблемы гендерных предубеждений в рамках правовой системы. |
| OSW funds national women's organisations to provide National Secretariat services on behalf of women in Australia. | УВПЖ финансирует национальные женские организации, являющиеся национальными секретариатами, действующими в интересах австралийских женщин. |
| Australia's States and Territories have taken strong law enforcement action, with offenders pursued with vigour and brought to justice. | В австралийских штатах и территориях правоохранительными органами были приняты решительные меры по пресечению нападений, правонарушители преследовались особенно энергично и привлекались к судебной ответственности. |
| Australia has also prohibited the export of certain Australian goods to Syria. | Австралия также запретила экспорт некоторых австралийских товаров в Сирию. |
| (c) Australia has committed a start-up contribution of 1 million Australian dollars to the facility, which will facilitate better coordination and cohesion in the delivery of assistance; | с) Австралия пообещала выделить 1 млн. австралийских долларов в качестве первоначального взноса в этот фонд, который будет способствовать повышению уровня координации и слаженности при оказании помощи: |
| An indigenous representative from Australia sketched the indigenous health conditions of Aborigines in Australia and their most common infections and diseases, which included rheumatic fever, pneumonia, skin diseases, chronic ear infections, diabetes and renal diseases. | Представитель коренных народов из Австралии описал положение дел с охраной здоровья в общинах австралийских аборигенов и рассказал о наиболее распространенных инфекциях и заболеваниях, включая, в частности, ревматическую лихорадку, пневмонию, кожные болезни, хронические инфекции органов слуха, диабет и почечные заболевания. |
| In order to maintain UNIDO's truly universal character, major donor countries such as the United States, Canada and Australia should be encouraged to rejoin. | Для поддержания действительно универсального харак-тера ЮНИДО необходимо, чтобы такие крупные страны - доноры, как Соединенные Штаты Америки, Канада и Австралия, вернулись в Организацию. |
| Multicultural Australia was built upon the foundations of the country's first peoples, the Aboriginal and Torres Strait Islander peoples, who were among the oldest civilizations in the world. | Многокультурная Австралия была выстроена на фундаменте, заложенном первыми народами страны, аборигенами и жителями островов Торресова пролива, создававшими древнейшие мировые цивилизации. |
| I also would like to extend a very warm welcome to our new colleague, Ambassador Dell Higgie from New Zealand, another country with which Australia has warm and close relations. | Я также хотела бы очень тепло приветствовать нашу новую коллегу посла Деллу Хигги, посла еще одной страны, с которой Австралия поддерживает теплые и тесные отношения, - Новой Зеландии. |
| Other Commonwealth countries, such as Canada, Australia, South Africa, Pakistan, and Singapore have adopted a similar approach based on the model of the State Immunities Act. | Другие страны Содружества, такие как Канада, Австралия, Южная Африка, Пакистан и Сингапур, придерживаются аналогичного подхода на основе модели, предусмотренной в Законе об иммунитетах государства. |
| 143.156. Give space to non-state media, and that make Criminal Code Articles 79, 88 and 258 more specific and consistent with international human rights obligations on freedom of expression (Australia); | 143.156 создать пространство для функционирования негосударственных средств массовой информации, конкретизировать статьи 79, 88 и 258 Уголовного кодекса и привести их в соответствие с международными обязательствами страны в области прав человека, касающимися свободы выражения мнений (Австралия); |
| Australia's States and Territories have also developed a range of important strategies to address the continuing impact of past policies of child removal. | Австралийские штаты и территории также разработали ряд важных стратегий для ликвидации последствий политики разлучения детей с их семьями. |
| It is best known in more recent times for having produced the Falcon, originally a US model introduced in Australia in 1960, but adapted to Australian requirements and road conditions. | Несмотря на это, в более позднее время компания стала известной благодаря производству модели Falcon, изначально американской модели, представленной в Австралии в 1960 году, и адаптированной под австралийские требования и дорожные условия. |
| The authors' son has grown in Australia from his birth 13 years ago, attending Australian schools as an ordinary child would and developing the social relationships inherent in that. | Сын авторов проживает в Австралии в течение 13 лет, с момента своего рождения, как и другие дети он посещал австралийские школы, и у него сложились соответствующие социальные отношения. |
| Australian drug laws are criminal laws and mostly exist at the state and territory level, not the federal, and are therefore different, which means an analysis of trends and laws for Australia is complicated. | Австралийские законы о наркотиках прописаны в уголовном праве и в основном существуют на федеральном и территориальном уровнях, поэтому они отличаются, что означает, что анализ тенденций и законов Австралии, в целом, затруднителен. |
| With war with Germany now a reality, Menzies sent Richard Casey to London to seek reassurances about the defence of Australia in the event that Australian forces were sent to Europe or the Middle East. | Вскоре после начала войны Мензис послал в Лондон Ричарда Кейзи, который должен был получить от правительства Великобритании заверения о надлежащей обороне Австралии в случае, если австралийские войска будут отправлены в Европу или на Ближний Восток. |