During his visit to Australia in August 2009, the Special Rapporteur followed up on earlier communications concerning the effects on indigenous rights of the Northern Territory Emergency Response of the Government of Australia. | Во время его поездки в Австралию в августе 2009 года Специальный докладчик принял последующие меры по предыдущим сообщениям, касающимся негативного воздействия на коренные народы Программы экстренного реагирования на проблемы Северной территории правительства Австралии. |
During the Second World War he commanded the Volunteer Defence Corps in Western Australia. | Во время Второй мировой войны он командовал проведением подрывных работ на западе Австралии. |
Barry could live with the authors in Indonesia until the visas were granted, or continue his schooling in Australia. | Барри мог бы проживать с авторами в Индонезии и ожидать вместе с ними выдачи виз или продолжать учиться в школе в Австралии. |
Barry could live with the authors in Indonesia until the visas were granted, or continue his schooling in Australia. | Барри мог бы проживать с авторами в Индонезии и ожидать вместе с ними выдачи виз или продолжать учиться в школе в Австралии. |
In addition, the Government of Australia provides a range of programmes and services to offer settlement support to new migrants and humanitarian entrants. | Кроме того, правительство Австралии предлагает ряд программ и услуг с целью оказания поддержки в обустройстве новым мигрантам и переселенцам по линии гуманитарной помощи. |
Notwithstanding those points, Australia would join the consensus on the draft resolution, which reflected its commitment to advancing indigenous issues over the coming decade. | Вне зависимости от этих пунктов Австралия присоединится к консенсусу по данному проекту резолюции, который отражает ее приверженность достижению прогресса в вопросах, связанных с коренными народами, в течение грядущего десятилетия. |
Ms. MILLAR (Australia): Mr President, let me begin by saying how pleased we are to see Slovakia in the President's Chair. | Г-жа МИЛЛАР (Австралия) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего я хотела бы сказать, что я очень рада видеть представителя Словакии на посту Председателя. |
It is unfortunate that some countries were not yet ready to adopt interim measures at our South Pacific RFMO meeting in November in Hobart, Australia. | К сожалению, некоторые страны были еще не готовы принять временные меры на нашем совещании РРХО южной части Тихого океана, проходившем в ноябре в Хобарте, Австралия. |
Australia is a committed and long-term supporter of the United Nations and of the vital role that it can play in promoting international peace and security. | Австралия является верным и испытанным временем партнером Организации Объединенных Наций, который поддерживает ее в той важной роли, которую она может и призвана играть в укреплении международного мира и безопасности. |
AUSTRALIA: STUDY ON HUMAN RIGHTS COMPLIANCE | АВСТРАЛИЯ: ИССЛЕДОВАНИЕ ПО ВОПРОСУ О СОБЛЮДЕНИИ ПРАВ |
Look, this is an opportunity for me to go to Australia. | Слушай, это мой шанс поехать в Австралию. |
"Child Migrants" refers specifically to the 7000 children who migrated to Australia under assisted child migration schemes. | «Детьми-мигрантами» (англ. Child Migrants) называют 7000 детей, отправленных в Австралию по программам детской миграции. |
Recent efforts by many Member States, including Canada, Australia and New Zealand, have galvanized international efforts towards meeting the MDGs. | Нынешние усилия, прилагаемые многими государствами-членами, включая Канаду, Австралию и Новую Зеландию, привели к активизации работы международного сообщества по реализации ЦРДТ. |
After his arrival in Australia, the author was allegedly informed that his former employers wanted to put him to death because of his corruption allegations. | После приезда в Австралию автору, по его утверждению, сообщили о том, что его бывшие работодатели хотят его убить из-за того, что он обвинял их в коррупции. |
From 1900 to 1902 he traveled together with Ernst Georg Pritzel through South Africa, Java, Australia and New Zealand. | В 1900-1902 годах вместе с Эрнстом Георгом Притцелем совершил экспедиции в Южную Африку, на Яву, в Австралию и Новую Зеландию. |
There has been much discussion this morning about the maritime boundary negotiations between Australia and Timor-Leste. | Много внимания сегодня в первой половине дня уделялось переговорам по вопросу об установлении морских границ между Австралией и Тимором-Лешти. |
This initiative mirrors a similar decision taken in Australia approximately two years ago to draft the ADG Code into national uniform model regulations. | Эта инициатива отражает аналогичное решение, принятое Австралией примерно два года назад, относительно разработки на основе АКОГ единых национальных типовых положений. |
He said, "China and Australia are currently enjoying a relationship of unprecedented closeness." | Он говорит: «Сегодня между Китаем и Австралией установились отношения небывалой близости». |
As a founding signatory of the International Anti-Doping Memorandum, we are proud of our collaboration with France, Norway, New Zealand, the United Kingdom and Australia. | Как одно из первых государств, подписавших Международный меморандум о борьбе против допинга, мы гордимся нашим сотрудничеством с Францией, Норвегией, Новой Зеландией, Соединенным Королевством и Австралией. |
The Australian Human Rights Commission Act 1986 (AHRC Act) establishes the AHRC and gives it a wide range of functions in relation to a number of international instruments to which Australia is a party or has subscribed. | Закон об Австралийской комиссии по правам человека 1986 года предусматривает создание АКПЧ и наделяет ее широким кругом функций, имеющих отношение к ряду международных договоров, которые были подписаны Австралией или участником которых она является. |
Moreover, the Humane Society of Australia had requested longline fishing to be included in the list of processes which were key threats to seabirds. | Австралийское общество защиты животных обратилось с просьбой включить ярусный промысел в список процессов, представляющих наиболее серьезную угрозу для морских птиц. |
In September 2000 Australia opened the Australian representative office in Ramallah. | В сентябре 2000 года Австралия открыла австралийское представительство в Рамаллахе. |
In addition to the immediate emergency assistance we have provided and continue to provide, the Australian Government has announced a 1 billion Australian dollar, five-year partnership for reconstruction and development between Australia and Indonesia. | Помимо незамедлительной чрезвычайной помощи, которую мы оказали и продолжаем оказывать, австралийское правительство объявило о выделении 1 миллиарда австралийских долларов на финансирование 5-летнего партнерства между Австралией и Индонезией для реконструкции и развития. |
Through its commitment to the Supported Accommodation Assistance Program (SAAP), Australia's primary service response to homelessness, the Australian Government provides substantial assistance to women escaping domestic violence. | Благодаря целенаправленному проведению Программы содействия предоставлению временного жилья (СААП), службы, созданной Австралией в ответ на проблему бездомности, австралийское правительство оказывает значительную помощь женщинам, пострадавшим от насилия в семье. |
PESA Best presented paper, APEA 1988 (co-author) 1991 Australia Day Achievement Award (research on N.E. Australian margin) | Премия Австралийской ассоциации инженерных специалистов за лучший доклад в Австралийское нефтеразведочное общество (ПЕСА), 1988 год (соавтор) |
Apparently not one to celebrate too much business in Australia. | Похоже, отметить австралийскую сделку не получится. |
Detention was also necessary in the event that asylum-seekers refused to leave Australia once their application had been rejected. | Он также отмечает, что эта мера одновременно необходима для того, чтобы предотвращать отказ некоторых просителей убежища покинуть австралийскую территорию в тех случаях, когда их просьба отклоняется. |
Ms. McDOUGALL (Special Rapporteur for Australia) thanked the Australian delegation for its replies. | Г-жа МАКДУГАЛЛ (Докладчику по Австралии) благодарит австралийскую делегацию за ее ответы. |
Australia also provides fully funded scholarships to awardees from the small island States in the South Pacific region through the Australian Regional Development Scholarship Scheme; these scholarships are tenable only at institutions in the South Pacific region. | Австралия выделяет также покрывающие все расходы стипендии студентам из небольших островных государств южно-тихоокеанского региона через Австралийскую программу стипендий в целях регионального развития; эти стипендии предоставляются только в учебных заведениях южно-тихоокеанского региона. |
Executive Officer, Information Management Branch, Diplomatic Security, Property and Information Management Division, Department of Foreign Affairs and Trade, Diplomatic Service of the Government of Australia (Seconded to the Australian Army to assist in security preparations for the 2000 Olympic Games) | Старший сотрудник Отделения информационного управления Отдела по вопросам дипломатической безопасности, имущества и информационного управления Департамента иностранных дел и торговли, Дипломатическая служба правительства Австралии (командировка в австралийскую армию для оказания помощи в подготовке систем безопасности для Олимпийских игр 2000 года) |
Australia has had to learn hard lessons about how prejudice and distrust can be overcome. | Австралийцы на собственном горьком опыте познавали пути преодоления предрассудков и недоверия. |
Australia finished the competition with three gold, three silver and one bronze medal to finish third on the medal tally behind the United States (eight gold, six silver, eight bronze medals) and Slovakia (eight gold, two silver, three bronze medals). | Австралийцы завоевали З золотые, З серебряные и бронзовую медалии стали третьими в общем медальном зачёте после США (8 золотых, 6 серебряных, 8 бронзовых медалей) и Словакии (8 золотых, 2 серебряные и 3 бронзовые медали). |
Indigenous Australians are 2.4 per cent of the total population of Australia. | Коренные австралийцы составляют 2,4% всего населения Австралии. |
Ms. Hewanpola (Australia) said that eliminating racial discrimination remained a key priority for the Australian Government, since despite the country's multicultural experience some Australians continued to feel the impact of racism. | Г-жа Хеванпола (Австралия) говорит, что ликвидация расовой дискриминации по-прежнему является для правительства Австралии одной из первостепенных задач, поскольку, несмотря на поликультурный опыт страны, некоторые австралийцы продолжают ощущать воздействие расизма. |
In Australia, Indigenous Australians are aware that termites are edible but do not consume them even in times of scarcity; there are few explanations as to why. | В Австралии коренные австралийцы знают, что термиты съедобны, но не потребляют их даже в периоды дефицита. |
The airport also served Ansett Australia before the company ceased trading in 2001. | Аэропорт также использовался Ansett Australia до того, как компания обанкротилась. |
From March 1993 to February 2003, during its ten first years of postal responsibility, Australia Post issued 153 stamps for Christmas Island. | С марта 1993 по февраль 2003 года, в течение первых десяти лет почтового управления со стороны Australia Post, для острова Рождества было эмитировано 153 марки. |
An Employers guide to intersex inclusion published by Pride in Diversity and Organisation Intersex International Australia discloses cases of discrimination in employment. | «Руководство для работодателей по интеграции интерсекс-людей», опубликованное организацией Международная Интерсекс Австралия (англ. Intersex International Australia), раскрывает случаи дискриминации в сфере занятости. |
Briffa is now co-executive director of Intersex Human Rights Australia (formerly OII Australia) and vice-president of the Androgen Insensitivity Syndrome Support Group Australia; described as "the two leading groups advocating for the rights of intersex people in Australia". | В настоящее время Бриффа является со-исполнительным директором Intersex Human Rights Australia (ранее OII Australia) и вице-президентом Австралийской группы поддержки людей с синдромом нечувствительности к андрогенам; Эти организации считаются «двумя ведущими группами, выступающими за права интерсекс-людей в Австралии». |
He is also the Project Leader of Creative Commons Australia and Peer to Patent Australia and is member of the Access to and Use of Public sector Information (auPSI) project. | Он также руководит австралийским отделением проекта Creative Commons и Peer to Patent Australia и является членом проекта Доступ и использование информации государственного сектора. |
Organized by the Argentine Republic, Australia, Canada, Norway and the United States, it aimed at an exchange of opinion among the countries of Latin America and the Australia Group. | Организованный Аргентинской Республикой, Австралией, Канадой, Норвегией и Соединенными Штатами, он был направлен на обмен мнениями между странами Латинской Америки и Австралийской группой. |
Australia offered 30 military advisors from the Australian Army Training Team Vietnam, which became known simply as "The Team". | Австралией были посланы 30 военных советников от Австралийской тренировочной команды армии Вьетнама (англ. Australian Army Training Team Vietnam), ставших позже известными просто как «Команда». |
In Australia's federal system, the States and territories were primarily responsible for implementing criminal law, and the Government recognized those two States' competence to introduce mandatory sentencing as a means of addressing recidivism. | В австралийской федеральной системе за осуществление уголовного права отвечают преимущественно штаты и территории, и правительство признает компетенцию этих двух штатов вводить обязательные приговоры в качестве средства борьбы с рецидивом. |
Ms. Ellis (Australia) said that her country's accession to the Declaration marked an important moment in redefining relations between indigenous and non-indigenous Australians and noted the important role of the Australian Human Rights Commission in that process. | Г-жа Эллис (Австралия) отмечает, что присоединение ее страны к Декларации знаменует собой важный этап в пересмотре отношений между коренными и некоренными австралийцами, и подчеркивает значение Австралийской комиссии по правам человека в этом вопросе. |
The Australian Antarctic Territory had always been using stamps of Australia but disposed of its stamps since 27 March 1957. | На Австралийской антарктической территории всегда использовались почтовые марки Австралии, но после 27 марта 1957 года от их использования отказались и стали печатать оригинальные марки с надписью «Australian Antarctic Territory». |
In a few States, the practice allowed some exceptions; for example, in Australia (Australian Capital Territory) financial reparation was not ordered if the offender was sentenced to imprisonment or was unable to pay. | В ряде государств действующая практика допускает некоторые исключения; например, в Австралии (Австралийская столичная территория) приказ о финансовом возмещении не выносится, если правонарушитель приговорен к тюремному заключению или является неплатежеспособным. |
Australia's Supported Wage System enables employers to pay productivity-based wages to eligible persons whose work productivity is reduced due to their disabilities. | Австралийская система поддержки заработной платы дает работодателям возможность выплачивать имеющим на это право людям, производительность труда которых снижена вследствие их ограниченных возможностей, надбавки за производительность. |
Argentina is also irrevocably committed to non-proliferation and is a party to the five export control regimes (Australia Group, Zangger Committee, Nuclear Suppliers Group, Wassenaar Arrangement and Missile Technology Control Regime). | Кроме того, Аргентинская Республика продемонстрировала твердую приверженность делу нераспространения и является участником пяти режимов контроля за экспортом (Австралийская Группа, Комитет Цангера, Группа ядерных поставщиков, Вассенаарские договоренности и Режим контроля за ракетными технологиями). |
In that regard, he was sure the delegation would agree that the Australian declaration on implementation of the Covenant in a federal State could in no way affect the full discharge of Australia's obligations under the Covenant. | В этом отношении, как он уверен, делегация согласится, что австралийская декларация об осуществлении Пакта в федеративном государстве никоим образом не затрагивает полное исполнение австралийских обязательств по Пакту. |
Reigan Derry performed the song the third live show of the sixth series of The X Factor Australia in August 2014, gaining a standing ovation by the judges. | Австралийская певица Риган Дерри представила песню в живом исполнении в 6-й серии телешоу The X Factor Australia в августе 2014, вызвав овацию судейской коллегии. |
Taylor Swift contacted Sheeran after hearing his music while touring Australia in March 2012. | Тейлор Свифт связалась с Эдом Шираном после прослушивания его музыки во время своего австралийского тура в марте 2012 года. |
Australia's existing legal obligations are always taken into account when writing doctrine and this is also reflected in the Australian Government's manuals. | Существующие правовые обязательства Австралии всегда принимаются во внимание при составлении доктрины, и это также отражено в наставлениях австралийского правительства. |
As the author had already obtained the assistance of a counsel in Australia, it would have been routine matter for the latter to ensure that such applications are made. | Поскольку автор в то время уже пользовался помощью австралийского адвоката, для этого последнего подать соответствующее ходатайство не составило бы никакого труда. |
In March 1952, Australia increased its ground commitment to two battalions, sending 1 RAR. | В марте 1952 г. Австралия увеличила свои военные силы ещё двумя батальонами, посылая 1-й Батальон Королевского австралийского полка. |
Antetokounmpo and James grace the cover in North America, while current NBA Rookie of the Year Award winner Ben Simmons of the Philadelphia 76ers, an Australian native, is featured on the cover in Australia and New Zealand. | Адетокунбо и Джеймс украшают обложки изданий практически для всего мира, в то время как действующий победитель номинации «Новичок года» в НБА Бен Симмонс австралийского происхождения из «Филадельфии Севенти Сиксерс» появился на копиях игры для Австралии и Новой Зеландии. |
The Australian Senate adopted a resolution on 22 September 1994, reaffirming Australia's opposition to the economic exploitation of children. | Австралийский сенат принял 22 сентября 1994 года резолюцию, подтверждающую отрицательную позицию Австралии в отношении экономической эксплуатации детей. |
It came to Australia only after it failed in its bid to secure interest on the amount of the legal costs awarded to it at the higher rate provided under the State law of Oregon. | Он обратился в австралийский суд только после того, как ему было отказано в просьбе о начислении процентов с присужденной суммы судебных издержек по более высокой процентной ставке, предусмотренной законодательством штата Орегон. |
The Australian Centre For Contemporary Art (ACCA) is a contemporary art gallery in Melbourne, Australia. | Австралийский центр современного искусства (АССА; англ. Australian Centre for Contemporary Art) - одним из главных галерей современного искусства в Мельбурне, в Австралии. |
Nintendo of Europe announced a release date of July 27, 2007, for the European Union, and Nintendo Australia announced a June 21 release date. | Европейский филиал Nintendo назначил релиз на 27 июля 2007 года, а австралийский - на 21 июня. |
The Royal Australian Mint is the first mint in Australia not to be a branch of the Royal Mint in London. | Королевский монетный двор Австралии - первый австралийский монетный двор, который не является филиалом Королевского монетного двора в Лондоне. |
Full details of the scheme only emerged as late as 1998 during a parliamentary inquiry in Britain, which found that many migrant children were subjected to systematic abuse in religious schools in Australia, New Zealand and other countries. | Окончательно схема стала известна лишь в 1998 году, благодаря парламентскому запросу из Великобритании, который помог обнаружить, что многие отправленные в колонии дети были предметом систематического жестокого обращения в австралийских, новозеландских и других религиозных детских учреждениях. |
Australia's courts have jurisdiction over the offence of slavery (section 270.1 of the Criminal Code) irrespective of whether the perpetrator was within or outside Australian territory at the time the offence was committed. | Юрисдикция австралийских судов распространяется на преступления, состав которых заключается в обращении в рабство (статья 270.1 Уголовного кодекса), вне зависимости от того, находился ли исполнитель в момент совершения преступления на территории Австралии или за ее пределами. |
The Australia Western Sahara Association was particularly concerned because three Australian fertilizer companies were importing phosphates from Western Sahara, even though Swedish and Norwegian entities had blacklisted two of them. | Австралийская ассоциация содействия Западной Сахаре особенно обеспокоена тем, что три австралийских компании по производству удобрений импортируют фосфаты из Западной Сахары несмотря на то, что шведские и норвежские предприятия внесли две из них в черный список. |
The agency is also responsible for combating illegal fishing in Australia's Exclusive Economic Zone including the waters between Australia and Indonesia and in the Southern Ocean and the Australian territories of Ashmore and Cartier Islands and Heard Island and McDonald Islands. | Агентство также отвечает за борьбу с незаконным промыслом в исключительной экономической зоне Австралии, в том числе водах между Австралией и Индонезией, в Южном океане и австралийских территориях островов Ашмор и Картье, острова Херд и островов Макдональд. |
It was released with an MSRP of ¥29,980 in Japan, US$299.99 in the United States, GB£279.99 in the United Kingdom, and A$469.95 in Australia; with standardized pricing for the European market varying. | Она была выпущена в Японии в розницу по цене в 29980 иен, в Северной Америке по цене в 299,99 долларов США, в Соединённом Королевстке по цене в 279,99 фунтов стерлингов, и в Австралии по цене в 469,95 австралийских долларов. |
Other countries that also showed an interest are Australia and Chile. | Интерес к этой работе также проявили другие страны, такие как Австралия и Чили. |
Since 1993, some Cambodians have received authorization to settle abroad (United States, France, Australia), where they have relatives. | С 1993 года несколько камбоджийских граждан получили разрешение выехать для проживания в зарубежные страны (Соединенные Штаты Америки, Францию и Австралию), где находятся их родственники. |
The representative of Australia extended her delegation's thanks and appreciation to Ms. Jennifer Macmillan, of New Zealand, who after many years' work with the Montreal Protocol, was moving on to a new post. | Представитель Австралии выразила благодарность и признательность делегации ее страны г-же Дженнифер Макмиллан, которая после многолетней деятельности в рамках Монреальского протокола переходит на новое место работы. |
They encouraged the United Nations and the Government of Australia to conclude the necessary technical agreement at an early date in order to guarantee the safety of United Nations personnel in Timor-Leste, and encouraged other countries to contribute personnel to the international security forces. | Они призвали Организацию Объединенных Наций и правительство Австралии как можно скорее заключить необходимое техническое соглашение, с тем чтобы гарантировать безопасность персонала Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти, и призвали другие страны предоставить персонал для международных сил безопасности. |
Australia, however, was allowed an increase of 8%. | На страны, в которых энергетика не развита, не налагается никаких ограничений. |
Presently the ABS is sampling all the major banks in Australia. | Сейчас АБС включает в выборку все крупнейшие австралийские банки. |
Australia is committed to ensuring that all Australian students, regardless of their gender, receive a world-class education. | Австралия привержена цели обеспечить, чтобы все австралийские учащиеся, независимо от их пола, получали образование мирового класса. |
2.1 The authors entered Australian territorial waters by various boats between October 2009 and December 2010, for the purpose of claiming protection as refugees in Australia. | 2.1 Авторы прибыли в австралийские территориальные воды на разных судах в период с октября 2009 года по декабрь 2010 года с целью получения в Австралии защиты в качестве беженцев. |
She also provided an update on funding commitments to reflect the most recent data, as of 1 June 2008, and took note of the pledging currency of Australia, namely, Australian dollars. | Она также предложила вниманию присутствующих обновленную информацию об обязательствах по финансированию Фонда по состоянию на 1 июня 2008 года и приняла во внимание валюту финансового обязательства Австралии, а именно австралийские доллары. |
Australia stated that regulations had been made to extend the application of the Fisheries Management Act 1991 to Australian vessels fishing for southern bluefin tuna on the high seas to ensure that Australia was able to give effect to its obligations under CCSBT. | Австралия заявила, что были приняты постановления с целью распространить действие акта о рыбном промысле 1991 года на австралийские суда, ведущие промысел южного голубого тунца в открытом море, обеспечив тем самым выполнение Австралией ее обязательств в рамках Комиссии по сохранению южного голубого тунца (ККСБТ). |