Ms. Smyth (Australia) requested clarification on the decision with regard to the Swiss proposal. |
Г-жа Смит (Австралия) предлагает прояснить решение по поводу предложения Швейцарии. |
Ms. Smyth (Australia) said that clarification was needed of what the Commission would be asking the colloquium to do. |
Г-жа Смит (Австралия) говорит, что необходимо уточнить, какие задачи Комиссия поставит перед коллоквиумом. |
Australia proposes the development of a global technical regulation (gtr) to provide an international pole side impact standard. |
Австралия предлагает разработать глобальные технические правила (гтп) с целью создать международный стандарт для бокового удара о столб. |
Four countries, Australia, Canada, New Zealand and the United States of America, voted against adoption of the Declaration. |
Четыре страны - Австралия, Канада, Новая Зеландия и Соединенные Штаты Америки - проголосовали против принятия Декларации. |
The Vice-Chair, Mr. David Windsor (Australia), made a statement. |
Заместитель Председателя, г-н Дэвид Виндзор (Австралия), сделал заявление. |
In his paper, Australia pointed out a number of technical issues concerning the Human Development Index. |
В своем документе Австралия указала на ряд технических вопросов, касающихся индекса о развитии человеческого потенциала. |
Australia strongly supports his prerogative to do so and to present a summary of the meeting. |
Австралия твердо поддерживает его прерогативу на тот счет, чтобы сделать это и представить резюме совещания. |
At the plenary meeting of 24 August, Australia offered some initial comments on the Secretary-General's forthcoming high-level meeting in New York. |
На пленарном заседании 24 августа Австралия высказала кое-какие предварительные замечания относительно совещания высокого уровня, созываемого Генеральным секретарем в Нью-Йорке. |
Australia is committed to ensuring that all Australian students, regardless of their gender, receive a world-class education. |
Австралия привержена цели обеспечить, чтобы все австралийские учащиеся, независимо от их пола, получали образование мирового класса. |
The Providers' Forum noted that a meeting would take place on 21 and 22 November 2010 in Melbourne, Australia. |
Форум поставщиков отметил, что 21 и 22 ноября 2010 года в Мельбурне, Австралия, будет проведено совещание. |
Australia welcomes the commitment to a Conference in 2012 on this issue. |
Австралия приветствует намерение провести в 2012 году конференцию по этому вопросу. |
Australia welcomes the initiative of the nuclear-weapon States to meet in Paris next year to discuss their role in implementing the action plan. |
Австралия приветствует инициативу обладающих ядерным оружием государств собраться в будущем году в Париже для обсуждения своей роли в выполнении плана действий. |
Australia strongly supports the actions of the Security Council to address those challenges. |
Австралия решительно поддерживает меры, которые Совет Безопасности принимает для решения этих проблем. |
Australia is not interested in finger-pointing; we are only interested in work. |
Австралия не намерена искать виновных; мы просто заинтересованы в конкретной работе. |
Australia continues to be strongly committed to international instruments that promote effective action on explosive remnants of war. |
Австралия по-прежнему твердо привержена международным документам, в которых говорится о необходимости эффективных действий по ликвидации взрывоопасных пережитков войны. |
Australia is pleased to serve as its President at the Meeting of High Contracting Parties in November this year. |
Австралия рада исполнять обязанности Председателя на совещании Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции в ноябре этого года. |
Australia is a leading contributor to mine action around the world. |
Австралия является одним из основных доноров кампании по разминированию во всем мире. |
Australia has been playing a leading role in this process. |
Австралия играет ведущую роль в этом процессе. |
Australia appreciates the balanced and detailed contributions of civil society to discussions, and to promoting treaty implementation. |
Австралия высоко оценивает сбалансированный и весомый вклад гражданского общества в обсуждения и осуществление договора. |
Australia is one of the few major donors located in an area of largely developing countries. |
Австралия является одним из немногих крупных доноров в регионе, где преобладают развивающиеся страны. |
In South and East Asia, Australia is playing a leadership role in areas in which it has experience and expertise. |
В Южной и Восточной Азии Австралия играет ведущую роль в областях, где у нее имеется опыт и компетенция. |
Australia recently doubled its aid programme in Pakistan, to $120 million over two years. |
Австралия недавно удвоила объем своей программы помощи Пакистану до 120 млн. долл. США в течение двух лет. |
Australia also supports the active economic participation of Afghan women through microfinance initiatives. |
Австралия поддерживает также активное экономическое участие афганских женщин за счет инициатив в области микрофинансирования. |
Australia is expanding its aid engagement in Latin America and the Caribbean. |
Австралия расширяет масштабы оказания своей помощи в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
In Latin America, Australia has committed $4 million to support microfinance initiatives in Colombia and Peru. |
В Латинской Америке Австралия выделила 4 млн. долл. США на поддержку инициатив в области микрофинансирования в Колумбии и Перу. |