| Note: Australia is not included among the responding members and associate members. | Примечание: Австралия не включена в число членов и ассоциированных членов, представивших запрошенную информацию. |
| Two members of the Committee, Australia and the Republic of Korea, are represented in the HLG-BAS. | В ГВУ-БАС представлены два члена Комитета, а именно Австралия и Республика Корея. |
| With regard to governance of standards, such as SDMX and DDI, Australia, New Zealand and the Philippines take part. | Что касается управления стандартами, такими как СОДМ и ИДД, то в нем принимают участие Австралия, Новая Зеландия и Филиппины. |
| However, there are also several IPR institutions that possess international qualification from several countries, such as the US and Australia. | Однако наряду с этим существует ряд учреждений, занимающихся ПИС, которые имеют международный сертификат таких стран, как США и Австралия. |
| September, 2011: UNESCO/International Youth Hostel Federation, UNESCO Award, Australia. | Сентябрь 2011 года: ЮНЕСКО/Международная федерация молодежных общежитий, премия ЮНЕСКО, Австралия. |
| He also acknowledged international cooperation efforts, in particular by donors such as Australia and Denmark. | Оратор также отмечает усилия в области международного сотрудничества, предпринимаемые, в частности, такими донорами, как Австралия и Дания. |
| Australia also expressed its preference that a theme on linkages between different forms of transnational organized crime be included in the agenda of the Thirteenth Congress. | Австралия также выразила пожелание включить в повестку дня тринадцатого Конгресса тему, посвященную связи между различными формами транснациональной организованной преступности. |
| Although Australia as a State was party to the Convention, the implementation of obligations under the Convention was effected through Government policy. | Хотя Австралия является участником Конвенции как государство, осуществление обязательств в соответствии с Конвенцией достигается на основе политики правительства. |
| On the whole, migration had made Australia a more cosmopolitan and outward-looking society. | В целом, благодаря миграции Австралия стала более космополитичной и более открытой для мира страной. |
| Australia is also building special residences for homeless older persons. | Австралия также ведет строительство специального жилья для бездомных пожилых людей. |
| Australia fully supported the Coordinator's recommendations on future activities to be carried out in the IED field. | Австралия полностью поддерживает рекомендации Координатора относительно дальнейших действий в области самодельных взрывных устройств. |
| Australia strongly supported the work on IEDs within the framework of the Conference in 2013. | Австралия решительно поддерживает продолжение работы по СВУ в рамках Конференции в 2013 году. |
| Australia supported renewing the suspended discussions on MOTAPMs provided all the Parties agreed to their continuation. | Австралия, со своей стороны, поддерживает идею продолжения дискуссий по нерешенному вопросу о МОПП при условии наличия согласия всех Сторон. |
| Australia and China emphasized the role of the CRPD as ensuring a comprehensive approach to improving the lives of persons with disabilities. | Австралия и Китай подчеркнули роль КПИ как документа, обеспечивающего комплексный подход к улучшению условий жизни инвалидов. |
| Australia was increasingly reflecting on physical security and stockpile management in its partner countries. | Австралия уделяет все больше внимания обеспечению физической безопасности и управлению запасами в странах-партнерах. |
| Australia supported efforts to develop an open architecture for the rapid transfer of information on explosive hazards and explosive remnants of war. | Австралия поддерживает усилия по разработке открытой архитектуры, позволяющей осуществлять быструю передачу информации об опасных взрывных устройствах и ВПВ. |
| On important nuclear issues in 2012, Australia does not intend to be passive either. | По важным ядерным проблемам в 2012 году Австралия также не намерена оставаться пассивной. |
| Australia would welcome stronger and more effective assurances from the nuclear-weapon States, with fewer caveats. | Австралия приветствовала бы более сильные и эффективные гарантии от государств, обладающих ядерным оружием, с меньшими оговорками. |
| Australia considers that NSAs should support the nuclear non-proliferation regime and the goal of a world without nuclear weapons. | Австралия считает, что НГБ должны поддерживать режим ядерного нераспространения и цель создания мира без ядерного оружия. |
| Australia sees such zones as important means by which NSAs can be provided to non-nuclear-weapon States parties to the NPT. | Австралия рассматривает такие зоны как важные средства для предоставления НГБ государствам - участникам ДНЯО, не обладающим ядерным оружием. |
| Australia encourages the development of further zones, including in such regions as the Middle East. | Австралия поощряет дальнейшее развитие зон, в том числе в таких регионах, как Ближний Восток. |
| Australia was pleased to have sent a capital-based expert to that side event. | Австралия была рада послать на это параллельное мероприятие столичных экспертов. |
| Australia, as a member of the Steering Group for the Nansen Initiative, is keenly engaged in a process to develop such an evidence base. | Будучи членом Руководящей группы Инициативы Нансена, Австралия активно участвует в процессе создания базы таких данных. |
| Australia - Australian fatality figures are estimates based on data from the states of Victoria and Queensland. | Австралия - австралийские данные по ДТП со смертельным исходом представляют собой оценку, основанную на данных по штатам Виктория и Квинсленд. |
| Australia, Belize and Mexico agreed to work with the Statistics Division on a conference programme. | Австралия, Белиз и Мексика согласились оказать содействие Статистическому отделу Организации Объединенных Наций в разработке программы конференции. |