Australia trusts that it will galvanize other preparations aimed at ensuring that the 1996 final phase of the negotiation is successful. |
Австралия надеется, что ей удастся активизировать другие приготовления, направленные на обеспечение того, чтобы заключительный этап переговоров в 1996 году был успешным. |
Mr. Starr (Australia): I hesitate to intervene again. |
Г-н Старр (Австралия) (говорит по-английски): Я испытываю колебания в отношении того, что вновь выступаю. |
In developing its response strategy, Australia is applying a dynamic and phased process, focusing up to now on no-regrets measures. |
В ходе разработки своей стратегии реагирования Австралия применяет динамичный и поэтапный подход, сосредоточивая основное внимание до настоящего времени на "беспроигрышных" мерах. |
Australia has never accepted that an indefinitely extended NPT would in some way legitimize the status of the nuclear-weapon States for ever. |
Австралия никогда не разделяла мнения, что бессрочное продление действия Договора о нераспространении может каким-то образом привести к узакониванию статуса ядерных государств навечно. |
Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner (Australia) |
Комиссия местного населения и жителей островов в Торресовом проливе в защиту социальной справедливости (Австралия) |
Australia is absolutely opposed to nuclear testing and the participation in the nuclear-arms race that this necessarily implies. |
Австралия категорически против каких бы то ни было ядерных испытаний или участия в гонке ядерных вооружений, которая является неизбежным результатом таких испытаний. |
Australia welcomed the underpinning of the whole programme by improved financial management practices, including greater emphasis on performance evaluation and efficiency. |
Австралия с удовлетворением отмечает укрепление всей программы деятельности в совокупности с совершенствованием практики управления финансовыми средствами, в частности за счет уделения более пристального внимания оценке ее отдачи и эффективности. |
In January 1994, Australia had undertaken the role of regional lead donor for the Pacific subregion for the Fourth World Conference. |
В январе 1994 года в рамках кампании по сбору средств для четвертой Всемирной конференции Австралия выступила в роли ведущего регионального донора среди стран тихоокеанского субрегиона. |
For example, Australia, Canada, Colombia and Mexico fully or partially paid their 1992 assessments in 1991. |
Так, например, Австралия, Канада, Колумбия и Мексика в полном объеме или частично выплатили свои взносы на 1992 год в 1991 году. |
[Australia: Delete paragraph 82 and insert paragraphs 87 and 88 from |
[Австралия: Исключить пункт 82 и вставить вместо него пункты 87 и 88 из |
Australia - 2 October 1990 (a) |
Австралия - 2 октября 1990 года (а) |
Mr. STARR (Australia): Thank you, Mr. Chairman. |
Г-н СТАРР (Австралия) (перевод с английского): Благодарю Вас, г-н Председатель Комитета. |
His Government believed that all countries should cooperate fully with the United Nations human rights machinery, as Australia did. |
Его правительство считает, что все страны должны в полной мере сотрудничать с механизмом прав человека Организации Объединенных Наций, как это делает Австралия. |
Australia and the ILO expressed interest in participating, and other countries would be invited. |
Австралия и МОТ заявили о том, что они заинтересованы принять участие в ее работе, и было решено пригласить и другие страны. |
Australia recognizes the unique status and independent character of national human rights institutions that have developed in accordance with the principles annexed to United Nations General Assembly resolution 48/134. |
Австралия признает уникальный статус и независимый характер национальных учреждений, занимающихся правами человека, которые были созданы в соответствии с принципами, содержащимися в приложении к резолюции 48/134 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
Other nations have expressed interest in joining the group, including Australia, India, New Zealand and Russia. |
О своей заинтересованности в присоединении к этой группе заявили и другие страны, в том числе Австралия, Индия, Новая Зеландия и Россия. |
1991 Commonwealth Magistrates and Judges' Conference, Australia |
1991 год На совещаниях магистратов и судей из стран - членов Содружества, Австралия |
1988-1990 Youth Affairs Council of Victoria, Australia |
1988-1990 годы Совет по делам молодежи штата Виктория, Австралия |
Australia was currently supporting projects aimed at facilitating input from Pacific women's non-governmental organizations into the formal preparatory activities for the Conference. |
В настоящее время Австралия поддерживает проекты, направленные на содействие тому, чтобы вклад женских неправительственных организаций региона Тихого океана способствовал проведению официальных мероприятий по подготовке к Конференции. |
Accession: Australia (7 December 1999) |
Присоединение: Австралия (7 декабря 1999 года)Дата получения соответствующих документов. |
The Australian Government has released a policy statement entitled "Multicultural Australia: United in Diversity", which sets strategic directions for the period 2003-2006. |
Правительство Австралии опубликовало политическое заявление, озаглавленное «Австралия - страна множества культур: единство в разнообразии», в котором определены стратегические направления деятельности на период 2003-2006 годов. |
Mr. Chairman, Australia looks forward to these benefits being achieved as soon as possible and welcomes the commitments made today. |
Г-н Председатель, Австралия надеется, что эти преимущества будут достигнуты в максимально короткий срок, и приветствует обязательства, которые были приняты сегодня. |
President, Communist Party Wales, Australia |
Сарри-Хилз, штат Новый Южный Уэльс, Австралия |
Australia, Canada and Germany encouraged private industry to participate in activities implemented jointly (AIJ) programmes. |
Австралия, Германия и Канада сообщили о том, что они поощряют участие частного сектора в программах мероприятий, осуществляемых совместно (МОС). |
That conference will showcase case studies of local initiatives and make a contribution to the special session of the General Assembly (Australia). |
На этой конференции будут представлены результаты тематических исследований, касающихся местных инициатив, и она внесет вклад в проведение специальной сессии Генеральной Ассамблеи (Австралия). |